مترجم حرفه ای

  • 31 مرداد 1398
  • نکات ترجمه

یک ترجمه خوب از نیازهای جدی عصر ما به حساب می‌آید. ما در دنیایی زندگی می‌کنیم که پیشرفت نه تنها یکی از عناصر اصلی آن، بلکه در حکم شاهرگ حیاتی جوامع شناخته می‌شود. اگر جامعه‌ای هیچ سهمی از پیشرفت نداشته باشد، قابل احترام ...

  • 03 شهریور 1398
  • آموزش ترجمه

مترجم حرفه‌ای چه کسی است؟ بسیاری از افراد تصور می‌کنند که اگر فردی با زبان‌های خارجی آشنا باشد و بتواند صحبت کند، می‌تواند یک مترجم خوب باشد. اما این طرز تفکر صحیح نیست، زیرا ترجمه به دانش و مهارت نیاز دارد و نمی‌توان ...

  • 08 شهریور 1398
  • نکات ترجمه

برای اینکه یک ترجمه از کیفیت خوب و مناسبی برخوردار باشد، باید به بهبود مهارت های ترجمه توجه ویژه‌ای کرد. اما این توجه بدون دانستن نکات و روش‌های بهبود مهارت ترجمه بی‌فایده خواهد بود و نمی‌تواند ظرفیت‌های پنهان مترجم را آشکار نماید. مترجمین ...

  • 27 فروردین 1399
  • آموزش ترجمه

چه مسائلی باعث می‌شود تا به یک مترجم عالی تبدیل شوید؟ ترجمه علاوه بر مهارت در زبان مبدا و مقصد، نیازمند مهارت‌های بسیاری در زمینه‌های مختلف، مثل ارتباطات، نوشتن و تخصص خاص در این صنعت است. همچنین یک مترجم خوب به برنامه‌ریزی و ...

  • 05 تیر 1399
  • آموزش ترجمه

دیدگاه‌ها و نظرات موجود در مورد شیوه کاری مترجمین و مفسرین، توضیح ماهیت کاری آنها را سخت کرده است. متخصصان زبان اغلب به عنوان یک فرهنگ لغت متحرک شناخته می‌شوند. آنها در تصور عموم مردم، افرادی هستند که خود را مقید به رعایت ...

  • 01 مرداد 1399
  • آموزش ترجمه

مترجمین در طول تاریخ باعث گردیده‌اند تا روابط تجاری از مرزهای بین‌المللی عبور کند و به مردم در مورد فرهنگ‌ها و روش‌های مختلف زندگی آموزش داده‌اند. انتشار تکنیک‌های درمانی و مباحث مربوط به سلامتی از طریق ترجمه متون پزشکی، به نجات زندگی‌ انسان‌ها ...

  • 07 مرداد 1399
  • نکات ترجمه

ترجمه تخصصی مقاله بدون استفاده از مترجمین حرفه‌ای و کارآزموده به هیچ عنوان محقق نخواهد شد. امروزه عموم دانشجویان و محققین به نقش ارزنده مترجمین متخصص پی برده‌اند، اما متأسفانه وجود ابزارهای ترجمه و عملکرد ضعیف برخی از مؤسسات گاها این نقش را ...

  • 22 مرداد 1399
  • آموزش ترجمه

خواندن کتاب برای مترجمین و دیگر متخصصین زبان یکی از فعالیت‌های ضروری به حساب می‌آید که رشد حرفه‌ای آنها را تضمین می‌کند. کتاب‌های زیادی در سطح جهان برای آموزش مترجمین به رشته تحریر در آمده‌اند که یک منبع آموزشی عالی برای موفقیت آنها ...

  • 24 شهریور 1399
  • آموزش ترجمه

تنوع فرهنگی و چند زبانی باعث افزایش تقاضا برای خدمات زبانی شده است. این تقاضا یکی از عوامل جذب افراد علاقمند به این صنعت محسوب می‌گردد، اما آنها همواره در انتخاب بین مترجم (Translator) یا مفسر (Interpreter) شدن با تردیدهایی مواجه می‌شوند و ...