ترجمه کتاب

  • 21 تیر 1398
  • اخبار حوزه ترجمه

تاریخ کلام و سخن گفتن به بلندای تاریخ خلقت انسان قدمت دارد و اولین کلام، کلام خدا بود که با آدمی به سخن گفتن پرداخت. بعد از پراکنده شدن انسان‌های اولیه در زمین، هر گونه و هر نژاد به زبان خاص خود سخن ...

  • 15 مرداد 1398
  • آموزش ترجمه

جهان ما با سرعت در عرصه‌های مختلف علمی و تکنولوژی در حال پیشرفت است، و آخرین دستاوردهای علمی دنیا هر روزه در ژورنال‌های معتبر جهانی منتشر می‌شوند. جوامع دانشگاهی و تجاری برای اینکه از این دستاوردها بهره‌مند شوند و ...

  • 31 مرداد 1398
  • نکات ترجمه

یک ترجمه خوب از نیازهای جدی عصر ما به حساب می‌آید. ما در دنیایی زندگی می‌کنیم که پیشرفت نه تنها یکی از عناصر اصلی آن، بلکه در حکم شاهرگ حیاتی جوامع شناخته می‌شود. اگر جامعه‌ای هیچ سهمی از پیشرفت نداشته باشد، قابل احترام ...

  • 12 شهریور 1398
  • نکات ترجمه

تاکنون در مقالات و گفتارهای متعدد با اصطلاحات فن یا علم ترجمه برخورد کرده‌اید. زمانیکه صحبت از یک علم و یا کار فنی می‌شود، مخاطب انتظار دارد تا یک سری از قوانین و اصول در موضوع مورد بحث به‌ کار گرفته شده باشد. ...

  • 01 خرداد 1399
  • ترجمه کتاب

وقتی به ترجمه کتاب دیگری مشغول می‌شوم، دوباره خودم را در مسیر مسابقه‌ای می‌بینم که حریفان من کلمات و عبارت کتاب هستند. در این فرآیند مدام سعی می‌کنم تا کارم را سریعتر به پایان برسانم و به ترجمه متن دیگری مشغول شوم، به ...

  • 05 خرداد 1399
  • اخبار حوزه ترجمه

انسان باید همیشه به سوی آینده گام بردارد و در جهت پیشرفت حرکت نماید، اما گام گذاشتن در مسیر آینده، بدون درک گذشته امکان‌پذیر نیست. درک گذشته با مطالعه آثار و نوشته‌های نویسندگان قدیمی و مربوط به دهه‌های پیش تا حدودی ممکن خواهد ...

  • 29 تیر 1399
  • ترجمه تخصصی

اگر دانشجوی رشته معماری باشید و نتوانید متون تخصصی رشته خود را متوجه شوید، یقینا با مشکلات ریز و درشتی در طی مراحل تحصیل مواجه خواهید شد. به عنوان دانشجویی که با مفاهیم و شیوه‌های انجام ترجمه تخصصی معماری آشنا نیست، بهترین راه ...

  • 01 مرداد 1399
  • آموزش ترجمه

مترجمین در طول تاریخ باعث گردیده‌اند تا روابط تجاری از مرزهای بین‌المللی عبور کند و به مردم در مورد فرهنگ‌ها و روش‌های مختلف زندگی آموزش داده‌اند. انتشار تکنیک‌های درمانی و مباحث مربوط به سلامتی از طریق ترجمه متون پزشکی، به نجات زندگی‌ انسان‌ها ...

  • 22 مرداد 1399
  • آموزش ترجمه

خواندن کتاب برای مترجمین و دیگر متخصصین زبان یکی از فعالیت‌های ضروری به حساب می‌آید که رشد حرفه‌ای آنها را تضمین می‌کند. کتاب‌های زیادی در سطح جهان برای آموزش مترجمین به رشته تحریر در آمده‌اند که یک منبع آموزشی عالی برای موفقیت آنها ...

  • 03 شهریور 1399
  • ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی مدیریت تکنولوژی سعی می‌کند تا مزیت‌های انسانی را به لحاظ طراحی، توسعه، بهینه‌سازی و کنترل محصول، فرآیند و خدمات فناورانه به صورت قابل درک در اختیار کاربران قرار دهد. این نوع ترجمه یکی از زیر مجموعه‌های ترجمه تخصصی مدیریت به حساب ...

  • 12 شهریور 1399
  • نکات ترجمه

وقتی کاربران به صفحه زمان و هزینه ترجمه مراجعه می‌کنند با کیفیت‌های مختلفی برای انجام خدمات ترجمه تخصصی روبه‌رو می‌گردند که بعضا به دلیل ناآگاهی در مورد کاربرد و چگونگی استفاده از این نوع کیفیت‌ها با سردرگمی ...

  • 18 شهریور 1399
  • ابزارهای ترجمه

هوش مصنوعی (Artificial Intelligence) به لطف توسعه یادگیری ماشین، شبکه‌های عصبی و مهارت فهم اطلاعات در سال‌های اخیر با رشد چشمگیری همراه بوده است. در حال حاضر به نظر می‌رسد که هر نرم‌افزار قابل تصوری ...

  • 21 شهریور 1399
  • ترجمه کتاب

ترجمه کتاب با پرداخت اقساط یا ترجمه قسطی کتاب با توجه به شرایط مالی و نگرانی‌های مشتریان از بابت کیفیت ترجمه راه‌اندازی شده و مورد استقبال قرار گرفته است. این شیوه که یکی از رویکردهای جدید برای تعامل حداکثری ...

  • 30 شهریور 1399
  • ترجمه کتاب

ترجمه متون پزشکی فرقی ندارد که برای چه هدفی مورد استفاده قرار گیرد، چون هرگونه خطا و اشتباه در آنها می‌تواند خسارت جبران‌ناپذیری بر پیکره جامعه و فرد ایجاد نماید. در بین همه کاربردهایی که برای ترجمه متون پزشکی می‌توان متصور ...

  • 20 مهر 1399
  • ترجمه کتاب

روزانه بسیاری از افراد به ما زنگ می‌زنند و یا از طریق شبکه‌های اجتماعی با ما مکاتبه می‌کنند و سئوالات فراوانی در مورد ترجمه کتاب مطرح می‌نمایند. این دسته از افراد که عموما برای اولین‌بار است می‌خواهند کتابی ترجمه نمایند، باورهای غلطی در ...

  • 29 مهر 1399
  • نکات ترجمه

همیشه کاربران پس از ارسال سفارش ترجمه به مسئله زمان تحویل و تعداد روزهایی که طول می‌کشد تا فرآیند ترجمه به پایان برسد، توجه می‌نمایند. آنها می‌خواهند بدانند که برای چه زمانی می‌توانند روی ترجمه مقاله خودشان حساب باز کنند یا از قبل ...