ترجمه تخصصی مقاله

  • 21 تیر 1398
  • اخبار حوزه ترجمه

تاریخ کلام و سخن گفتن به بلندای تاریخ خلقت انسان قدمت دارد و اولین کلام، کلام خدا بود که با آدمی به سخن گفتن پرداخت. بعد از پراکنده شدن انسان‌های اولیه در زمین، هر گونه و هر نژاد به زبان خاص خود سخن ...

  • 06 مرداد 1398

ترجمه تخصصی مقاله یکی از ابزارهای شکوفایی علمی یک جامعه محسوب می‌شود. رسیدن و عبور کردن از مرزهای دانش بدون بهره بردن از آخرین دستاوردهای علمی امکان‌پذیر نیست. لازمه‌ی محقق شدن این امر، ترجمه تخصصی و صحیح مقالات می‌باشد. ترجمه تخصصی مقاله ISI ...

  • 15 مرداد 1398
  • آموزش ترجمه

جهان ما با سرعت در عرصه‌های مختلف علمی و تکنولوژی در حال پیشرفت است، و آخرین دستاوردهای علمی دنیا هر روزه در ژورنال‌های معتبر جهانی منتشر می‌شوند. جوامع دانشگاهی و تجاری برای اینکه از این دستاوردها بهره‌مند شوند و ...

  • 01 شهریور 1398
  • نکات ترجمه

اشتباهات ترجمه زبان انگلیسی این روزها با وجود در دسترس بودن انواع برنامه‌ها و اپلیکیشن ‌های تلفن همراه در حال افزایش است. این اشتباهات گاها سهوی بوده و بعضی وقت‌ها هم به دلیل بی اطلاعی ما به وجود ...

  • 05 شهریور 1398
  • نکات ترجمه

مهارت‌ های لازم برای ترجمه تخصصی مقاله شامل چه مواردی می‌شوند و لزوم یادگیری آنها چه اهمیتی برای مترجمین متخصص دارد؟ مترجمین متخصص برای ترجمه مقاله تخصصی بایستی با ابزارها و روش‌های مختلفی ...

  • 06 شهریور 1398
  • آموزش آکادمیک

محققان پس از نوشتن مقاله خود به دنبال انتخاب مجله خوب برای چاپ مقاله و انتشار کارهای علمی خود می‌باشند. باید خاطر نشان کرد که عموما انتخاب مجله خوب برای چاپ مقاله، دردسرهایی دارد. بسیاری از محققان یافتن ژورنال مناسب را با بهترین ...

  • 08 شهریور 1398
  • نکات ترجمه

برای اینکه یک ترجمه از کیفیت خوب و مناسبی برخوردار باشد، باید به بهبود مهارت های ترجمه توجه ویژه‌ای کرد. اما این توجه بدون دانستن نکات و روش‌های بهبود مهارت ترجمه بی‌فایده خواهد بود و نمی‌تواند ظرفیت‌های پنهان ...

  • 11 شهریور 1398
  • نکات ترجمه

نکات کاربردی ترجمه متون انگلیسی و توجه به این نکات قطعا پلی برای پیشرفت و موفقیت در عرصه ترجمه متون انگلیسی به حساب می‌آید. بسیاری از مردم بر این باورند که ترجمه فرآیندی آسان است و تنها کاری که مترجم باید انجام دهد، ...

  • 15 شهریور 1398
  • ابزارهای ترجمه

ترجمه ماشینی و ترجمه انسانی به دو گونه از ترجمه اشاره دارند که به ترتیب توسط ماشین و انسان انجام می‌گیرند. سال‌هاست که انسان سعی می‌کند تا بفهمد که آیا ترجمه ماشینی می‌تواند جایگزین ترجمه انسانی گردد یا باید فعلا صبر کرد؟ درباره ...

  • 19 شهریور 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه متون پزشکی در صورتیکه درست نباشند و نتوانند مفاهیم را به درستی منتقل کنند، ممکن است سلامت و رفاه بیمار را تحت تأثیر قرار دهند. با یک جستجوی ساده در گوگل می‌توان تعداد آسیب‌های جدی مرگ و میر ناشی از ...

  • 28 شهریور 1398
  • نکات ترجمه

ترجمه فوری متون علاوه بر تخصص در این زمینه به دقت و سرعت بالا نیز نیاز دارد. همه ما در زندگی روزمره به دسترسی فوری و آنی به اطلاعات نیاز خواهیم داشت، بنابراین اگر محدودیت‌های زیادی برای سرعت ترجمه ...

  • 08 مهر 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی مدیریت منابع انسانی موجب اطمینان از حفظ پیام و انتقال مفهوم به خواننده می‌شود. این نوع از ترجمه که یکی از شاخه‌های ترجمه تخصصی مدیریت به شمار می‌آید، به عنوان نیاز ضروری برای انتقال دانش ...

  • 12 مهر 1398
  • نکات ترجمه

ترجمه فرآیند برگرداندن کلمات از یک زبان به زبان دیگر است. این فرآیند در نگاه نخست، ساده به نظر می‌رسد، اما مشکلات و موانع متعددی در این راه وجود دارد که سبب شکل‌گیری چالش‌های ترجمه می‌‌گردند. وقتی مترجمین ...

  • 21 مهر 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی کشاورزی یکی از مهم‌ترین عوامل برای توسعه و رونق صنعت به شمار می‌آید. این نوع ترجمه به صاحبان صنایع، و همچنین دانشجویان و محققین رشته کشاورزی، خدمات گسترده‌ای ارائه می‌دهد. حوزه‌هایی مانند مهندسی ...

  • 25 مهر 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی عمران در محیط‌های دانشگاهی و حتی صنعتی، نقش بسیار مهم و حیاتی خود را با ترجمه تخصصی مقاله و ترجمه کتاب همیشه نشان داده است. امروزه این نقش به واسطه حضور مترجمین متخصص رشته ...

  • 27 مهر 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه متون حقوقی به دلیل ماهیت و کاربرد مهمی که برای فعالان و دانشجویان ایفا می‌کند، از پیچیدگی‌ها و مشکلات زیادی رنج می‌برد. این مشکلات و چالش‌ها سبب می‌شود تا کارآیی و کیفیت متن ترجمه شده ...