ترجمه تخصصی مقاله

  • 06 مرداد 1398

ترجمه تخصصی مقاله یکی از ابزارهای شکوفایی علمی یک جامعه محسوب می‌شود. رسیدن و عبور کردن از مرزهای دانش بدون بهره بردن از آخرین دستاوردهای علمی امکان‌پذیر نیست. لازمه‌ی محقق شدن این امر، ترجمه تخصصی و صحیح مقالات می‌باشد. ترجمه تخصصی مقاله ISI ...

  • 15 مرداد 1398
  • مفاهیم ترجمه

جهان ما با سرعت در عرصه‌های مختلف علمی و تکنولوژی در حال پیشرفت است، و آخرین دستاوردهای علمی دنیا هر روزه در ژورنال‌های معتبر جهانی منتشر می‌شوند. جوامع دانشگاهی و تجاری برای اینکه از این دستاوردها بهره‌مند شوند و ...

  • 01 شهریور 1398
  • نکات ترجمه و زبان

اشتباهات ترجمه زبان انگلیسی این روزها با وجود در دسترس بودن انواع برنامه‌ها و اپلیکیشن ‌های تلفن همراه در حال افزایش است. این اشتباهات گاها سهوی بوده و بعضی وقت‌ها هم به دلیل بی اطلاعی ما به وجود ...

  • 05 شهریور 1398
  • آموزش مترجمین

مهارت‌ های لازم برای ترجمه تخصصی مقاله شامل چه مواردی می‌شوند و لزوم یادگیری آنها چه اهمیتی برای مترجمین متخصص دارد؟ مترجمین متخصص برای ترجمه مقاله تخصصی بایستی با ابزارها و روش‌های مختلفی ...

  • 06 شهریور 1398
  • آموزش آکادمیک

محققان پس از نوشتن مقاله خود به دنبال انتخاب مجله خوب برای چاپ مقاله و انتشار کارهای علمی خود می‌باشند. باید خاطر نشان کرد که عموما انتخاب مجله خوب برای چاپ مقاله، دردسرهایی دارد. بسیاری از محققان یافتن ژورنال مناسب را با بهترین ...

  • 08 شهریور 1398
  • آموزش مترجمین

برای اینکه یک ترجمه از کیفیت خوب و مناسبی برخوردار باشد، باید به بهبود مهارت های ترجمه توجه ویژه‌ای کرد. اما این توجه بدون دانستن نکات و روش‌های بهبود مهارت ترجمه بی‌فایده خواهد بود و نمی‌تواند ظرفیت‌های پنهان ...

  • 11 شهریور 1398
  • نکات ترجمه و زبان

نکات کاربردی ترجمه متون انگلیسی و توجه به این نکات قطعا پلی برای پیشرفت و موفقیت در عرصه ترجمه متون انگلیسی به حساب می‌آید. بسیاری از مردم بر این باورند که ترجمه فرآیندی آسان است و تنها کاری که مترجم باید انجام دهد، ...

  • 15 شهریور 1398
  • هوش مصنوعی

ترجمه ماشینی و ترجمه انسانی به دو گونه از ترجمه اشاره دارند که به ترتیب توسط ماشین و انسان انجام می‌گیرند. سال‌هاست که انسان سعی می‌کند تا بفهمد که آیا ترجمه ماشینی می‌تواند جایگزین ترجمه انسانی گردد یا باید ...

  • 19 شهریور 1398
  • نکات ترجمه و زبان

ترجمه متون پزشکی در صورتیکه درست نباشند و نتوانند مفاهیم را به درستی منتقل کنند، ممکن است سلامت و رفاه بیمار را تحت تأثیر قرار دهند. با یک جستجوی ساده در گوگل می‌توان تعداد آسیب‌های جدی مرگ و میر ناشی از ...

  • 28 شهریور 1398
  • آموزش مترجمین

ترجمه فوری متون علاوه بر تخصص در این زمینه به دقت و سرعت بالا نیز نیاز دارد. همه ما در زندگی روزمره به دسترسی فوری و آنی به اطلاعات نیاز خواهیم داشت، بنابراین اگر محدودیت‌های زیادی برای سرعت ترجمه ...

  • 08 مهر 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی مدیریت منابع انسانی موجب اطمینان از حفظ پیام و انتقال مفهوم به خواننده می‌شود. این نوع از ترجمه که یکی از شاخه‌های ترجمه تخصصی مدیریت به شمار می‌آید، به عنوان نیاز ضروری برای انتقال دانش ...

  • 12 مهر 1398
  • آموزش مترجمین

ترجمه فرآیند برگرداندن کلمات از یک زبان به زبان دیگر است. این فرآیند در نگاه نخست، ساده به نظر می‌رسد، اما مشکلات و موانع متعددی در این راه وجود دارد که سبب شکل‌گیری چالش‌های ترجمه می‌‌گردند. وقتی مترجمین ...

  • 25 مهر 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی عمران در محیط‌های دانشگاهی و حتی صنعتی، نقش بسیار مهم و حیاتی خود را با ترجمه تخصصی مقاله و ترجمه کتاب همیشه نشان داده است. امروزه این نقش به واسطه حضور مترجمین متخصص رشته ...

  • 27 مهر 1398
  • ترجمه تخصصی

ترجمه متون حقوقی به دلیل ماهیت و کاربرد مهمی که برای فعالان و دانشجویان ایفا می‌کند، از پیچیدگی‌ها و مشکلات زیادی رنج می‌برد. این مشکلات و چالش‌ها سبب می‌شود تا کارآیی و کیفیت متن ترجمه شده ...

  • 16 اسفند 1398
  • دانستنی‌های ترجمه

مرگ بیش از هزاران نفر و بستری شدن ده‌ها هزار نفر از مردم سراسر جهان در بیمارستان‌ها، تنها بخشی از نتیجه دست‌اندازی بیش از حد بشر به طبیعت و استفاده ناصحیح از مواد غذایی بوده است. ورود ویروس کرونا به زندگی مردم ...

  • 29 اسفند 1398
  • آموزش مترجمین

ترجمه فوری و سریع می‌تواند یکی از ابزارهای کسب درآمد بیشتر برای مترجمین به‌حساب آید. میزان درآمد مترجمین به مقدار کاری که آنها می‌توانند انجام دهند، بستگی دارد. بسیاری از مترجمین آنقدر خوش‌شانس نیستند تا ...