پاسخ به 6 پرسش جهت انتخاب خدمات ترجمه رشته عمران

خدمات ترجمه عمران به دلیل رو به رشد بودن رشته مهندسی عمران و نیازهای پیچیده دانشجویان و محققین این رشته همواره با معضلات و مشکلاتی روبه‌رو بوده است. یکی از این چالش‌ها به چگونگی انتخاب این خدمات مربوط می‌شود. بیشتر کاربران در مورد انتخاب شرکت یا مؤسسه ترجمه با تردیدهایی مواجه هستند که مطرح کردن پرسش‌های اصولی و جواب دقیق به آنها می‌تواند به موفقیت نتایج حاصله بیشتر کمک نماید و انتظارات آنها را با توجه به بودجه و زمان در نظر گرفته شده برآورده کند. ما در این گفتار سعی نموده‌ایم تا با طرح 6 پرسش در مورد انتخاب خدمات ترجمه تخصصی عمران و پاسخ به آنها، ابهامات احتمالی را برای کاربران رفع نماییم.

 

چرا باید از خدمات ترجمه تخصصی برای متون مهندسی عمران استفاده کرد؟

انتخاب خدمات ترجمه عمران

  خدمات ترجمه تخصصی متون مهندسی عمران  

 

اگر به دنبال ترجمه شدن تمام لغات و اصطلاحات تخصصی رشته عمران به‌ صورت صحیح هستید، اگر می‌خواهید شیوایی و روان بودن متن در تمام پاراگراف‌ها و جملات وجود داشته باشد، اگر حساسیت زیادی بر روی ترجمه دقیق مفاهیم دارید و اگر از ترجمه لغت به لغت و تحت‌اللفظی ابزارهای ترجمه خسته شده‌اید، بهترین کار این است که ترجمه تخصصی را برای اهداف تحصیلی و تجاری خود در زمینه رشته عمران برگزینید. اما ترجمه تخصصی رشته عمران از دو منظر زیر می‌تواند به اهداف شما بسیار کمک کند:

 

ترجمه انگلیسی به فارسی متون عمران؛ کمک‌کننده درک مفاهیم

زمانیکه وارد مقاطع بالای تحصیلی می‌شوید، با موضوعات و مفاهیمی سر و کار خواهید داشت که درک آنها در مراحل اولیه از توانایی شما خارج خواهد بود. این مسئله نه تنها برای شما، بلکه برای بیش از 80 درصد از دانشجویان پیش می‌آید، پس احساس نگرانی نکنید. مطالعه متون تخصصی، دانایی شما را افزایش می‌دهد و دانایی یقینا با خود توانایی به همراه خواهد آورد. پس اگر خواهان رسیدن به توانایی برای تبدیل شدن به یک مهندس حاذق و کاربلد هستید، خواندن متون انگلیسی و جدید رشته عمران را از خاطر نبرید و سعی کنید تا با بهر‌گیری از ترجمه انگلیسی به فارسی به فهم دقیق‌تری از مطالب این متون دست پیدا کنید. وقتی ترجمه انگلیسی به فارسی متون عمران را به صورت تخصصی مطالعه می‌نمایید، بهتر می‌توانید با متن اصلی ارتباط برقرار کرده و مطالب نویسنده را به خاطر بسپارید. در این حالت احتمال افزایش اطلاعات و معلومات شما بیش از پیش محقق خواهد شد.

 

 

ترجمه فارسی به انگلیسی متون عمران؛ راه‌گشا برای چاپ مقاله

دسته زیادی از دانشجویان تحصیلات تکمیلی مایل هستند تا یکی از دستاوردهای عملی خودشان را در یکی از ژورنال‌های برجسته به چاپ برسانند. یقینا دانشجویان رشته مهندسی عمران نیز همچنین خواسته‌هایی در ذهن دارند، اما نوشتن مقاله و به دست آوردن نتایج اولیه تنها بخشی از فرآیند نگارش به حساب می‌آید، چون مشکل اصلی به ترجمه کردن مطالب نوشته بر می‌گردد. هر چند که بعضی از دانشجویان به صورت جزئی می‌توانند ترجمه فارسی به انگلیسی را انجام دهند، اما این نوع ترجمه نمی‌تواند انتظارات داوران و مسئولین مجلات را جلب کند. بنابراین برای اینکه زحمات شما در طی سال‌های تحصیلی از بین نرود و راحت‌تر بتوانید مقاله رشته عمران خود را به چاپ برسانید، توصیه می‌گردد که حتما از خدمات ترجمه تخصصی عمران استفاده کنید و ترجمه فارسی به انگلیسی متون عمران را فقط به صورت تخصصی انجام دهید. دانشجویانی که از این روش برای چاپ مقاله و تقویت رزومه تحصیلی استفاده می‌نمایند، به مراتب شانس بیشتری برای شناخته شدن و درخشیدن در مجامع علمی خواهند داشت.

 

پاسخ به شش پرسش جهت انتخاب خدمات ترجمه عمران

  پاسخ به پرسشهای احتمالی جهت انتخاب خدمات ترجمه عمران  

 

چه افراد و مؤسساتی می‌توانند متون رشته عمران را به‌ صورت تخصصی ترجمه نمایند؟

هر چند که روش‌های متنوعی برای ترجمه مهندسی عمران وجود دارد، اما چهار روش در این زمینه بیشتر از سایر روش‌ها مورد استفاده قرار می‌گیرند:

  • ابزارهای ترجمه: اگر خواهان دستیابی به ترجمه رایگان رشته عمران هستید و نمی‌خواهید هزینه‌ای برای این کار متحمل شوید، ابزارهای ترجمه مانند گوگل ترنسلیت می‌توانند به کار شما بیایند. اما این نکته را در ذهن داشته باشید که این نوع ابزارها، توانایی ارائه ترجمه تخصصی را به شما نخواهند داشت و بسیاری از جملات و واژه‌ها را بدون توجه به قواعد دستور زبانی ترجمه خواهند نمود. اگر دانشجویان و محققین رشته عمران از دلایل عدم استفاده از مترجم گوگل باخبر باشند، هیچگاه به دنبال استفاده از این ابزارها نخواهند بود و کیفیت را فدای هزینه نخواهند کرد.
  • مترجمین عمومی و ارزان: وقتیکه بودجه شما برای انجام ترجمه محدود باشد، یقینا به دنبال ترجمه ارزان خواهید بود. این نوع ترجمه بیشتر توسط مترجمین عمومی و تازه‌کار انجام می‌گیرد و نوعی ترجمه دانشجویی رشته عمران به حساب می‌آید. نمی‌توان به قطعیت گفت که ترجمه به این شکل به صورت تخصصی انجام نمی‌گیرد یا از شیوایی خاصی برخوردار نیست، چون شیوه کار هر مترجم با مترجم دیگر فرق دارد. به یاد داشته باشید که انجام ترجمه ارزان رشته عمران به وسیله مترجمین عمومی نوعی هندوانه سربسته است که شاید قرمز و شاید هم سفید از کار در آید.
  • فریلنسرهای ترجمه: اگر فریلنسری پیدا کنید که رشته تخصصی وی عمران بوده و از ویژگی‌ های یک مترجم حرفه ای برخوردار باشد، می‌توانید به داشتن یک ترجمه تخصصی و باکیفیت امیدوار گردید. اما پیدا کردن اینگونه مترجم، مثل پیدا کردن سوزن در انبار کاه می‌ماند. اگر شما آدم خوشانسی باشید و بتوانید همچین فردی را بیابید، باز هم نمی‌توانید امیدوار باشید که فرد مورد نظر سر فرصت کار ترجمه را به شما تحویل دهد (مخصوصا این عامل در ترجمه فوری متون می‌تواند برای شما بسیار دردسرساز شود) یا بعد از تحویل کار، زیر بار اصلاح خطاهای ترجمه برود.
  • سایت‌ها و مؤسسات برگزیده: مؤسسات حرفه‌ای ترجمه به دلیل دارا بودن طیف گسترده‌ای از مترجمین متخصص رشته عمران، گزینه جذابی برای برون‌ سپاری فرآیند ترجمه به حساب می‌آیند. اغلب این مؤسسات، چندین نوع کیفیت را به مشتریان خود ارائه می‌دهند و از گارانتی کیفیت ترجمه و زمان تحویل نیز برخوردار هستند. مشکلاتیکه مشتریان با آنها در روش‌های فوق درگیر بودند، در این روش تا حد زیادی کاهش پیدا کرده و رفع شده است. یکی از مؤسسات خوشنام که سال‌ها در حوزه ترجمه تخصصی متون عمران فعالیت داشته، شبکه مترجمین راستین است که در ادامه بیشتر در مورد این مؤسسه توضیح داده می‌شود.

 

 

چگونه می‌توان بهترین نوع خدمات ترجمه تخصصی عمران را دریافت نمود؟

همانطور که پیشتر اشاره شد، روش‌های متنوعی برای دستیابی به خدمات ترجمه تخصصی عمران وجود دارد، اما یکی از بهترین و کارآمدترین روش‌ها، بهره‌گیری از سایت‌ها و مؤسسات ترجمه است. اگر مقاله تخصصی و ISI رشته عمران در اختیار دارید و می‌خواهید فرآیند ترجمه مقاله رشته عمران را به مؤسسات ترجمه واگذار نمایید، اگر خواهان ترجمه کتاب رشته عمران با بهترین کیفیت و با برخورداری از ویژگی‌های متمایز هستید، اگر می‌خواهید سایت خود را با ترجمه محتوای وب سایت متون رشته عمران به رتبه‌های برتر گوگل برسانید و اگر قصد دارید تا با ترجمه کاتالوگ و بروشور محصولات حوزه عمران به بازارهای خارجی و بین‌المللی دست پیدا کنید، می‌توانید خدمات مورد نیاز خود را با خیال راحت به شبکه مترجمین راستین محول نمایید. این مجموعه می‌تواند انتخاب مناسبی برای برطرف کردن نیازهای تحصیلی و کاری کاربران محسوب گردد، چون هم از سابقه و تخصصی کافی در زمینه ترجمه متون مهندسی عمران برخوردار است و هم با ارائه کیفیت‌ها و راهکارهای برتر می‌تواند اهداف مورد نظر مشتریان خود را به صورت کامل برآورده سازد. اگر به دنبال بهترین سایت ترجمه برای برگردان مطالب رشته مهندسی عمران هستید، اسم شبکه مترجمین راستین را به یاد داشته باشید.

 

فرآیند ترجمه متون رشته عمران به‌ چه صورت است؟

ثبت سفارش ترجمه متون عمران

  فرآیند ثبت سفارش ترجمه متون عمران  

 

اگر ترجمه متون عمران را به مؤسسه راستین واگذار نمایید، ساده‌ترین فرآیند را طی خواهید کرد. برای این کار لازم است تا ابتدا به قسمت ثبت سفارش ترجمه مراجعه نموده، فایل و مشخصات خود را بارگذاری کرده و در سایت ثبت ‌نام نمایید. تنها بعد از گذشت چند دقیقه، کیفیت‌ها و سرعت‌های مختلف از طریق پنل کاربری برای شما قابل روئیت خواهد بود. پس از کامل کردن سفارش و پرداخت هزینه، فرآیند ترجمه متن عمران آغاز خواهد شد. در کل فرآیند ترجمه با مشاهده شمارشگر معکوس می‌توانید از زمان باقی‌مانده تا تحویل سفارش خود باخبر شوید. بررسی فایل ترجمه قبل از تحویل به مشتری باعث گردیده است تا امکان خطا در فایل‌های ترجمه این رشته تقریبا به صفر برسد و مشتریان از عملکرد این مجموعه رضایت داشته باشند. انجام پروژه زبان تخصصی عمران با شبکه مترجمین راستین می‌تواند به فرآیندی لذت‌بخش و دلنشین برای دانشجویان این رشته تبدیل گردد.

 

قیمت ترجمه تخصصی عمران بر چه مبنایی محاسبه می‌شود؟

برای محاسبه قیمت ترجمه دو راه وجود دارد: قیمت برحسب صفحه و یا برمبنای تعداد کلمات موجود در متن. قیمت ترجمه برحسب صفحه کمی ناعادلانه است، چون ممکن است صفحه دارای شکل و جدول یا خطوط زیادی باشد، به همین دلیل مؤسسات حرفه ای ترجمه از این شیوه برای محاسبه قیمت ترجمه تخصصی عمران استفاده نمی‌کنند. شیوه درست و صحیح، محاسبه تعداد کلمات متن است. در این روش، کلمات با دقت محاسبه شده و سپس در هزینه ترجمه هر کلمه ضرب خواهد شد. مثلا اگر تعداد کلمات مقاله، 5 هزار کلمه باشد و نرخ هزینه ترجمه، 25 تومن برای هر کلمه در نظر گرفته شده باشد، هزینه کلی ترجمه متن، 125 هزار تومان خواهد بود. البته شیوه این محاسبه به پارامترهای دیگری نیز بستگی دارد که می‌توانید در صفحه زمان و هزینه ترجمه بیشتر در مورد آنها کسب اطلاعات نمایید.

 

آیا کاربر و مشتری هم می‌توانند نقشی در بهتر ترجمه شدن متون عمران ایفا کنند؟

اگر کاربران و مشتریان بتوانند اطلاعاتی در مورد خواسته‌های خود در هنگام ثبت سفارش برای مترجم ارسال نمایند، یقینا به بهتر شدن کیفیت ترجمه می‌توانند کمک کنند. ارسال ترجمه لغات تخصصی و یا مشخص کردن منابعی برای استفاده از آنها جهت ترجمه می‌تواند مترجمین را هر چه بهتر در انجام فرآیند ترجمه متون عمران یاری نماید. این فرآیند برای ترجمه متون مهندسی در رشته‌های دیگر نیز می‌تواند عامل مؤثری برای افزایش کیفیت ترجمه به حساب آید. در صورتیکه کاربران با مترجم تخصصی عمران تعامل بیشتری داشته باشند، احتمال بالا رفتن کیفیت ترجمه هم بیشتر خواهد شد. اگر پرسش دیگری در حوزه ترجمه تخصصی عمران دارید، آن را در قسمت ثبت نظرات مطرح فرمایید تا همکاران ما به آن پاسخ دهند. امیدواریم این مطالب توانسته باشد تا نیازهای شما را برای انتخاب خدمات ترجمه رشته مهندسی عمران برطرف نماید. ممنون بابت مطالعه این مطلب.