ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی؛ تعریف، اهمیت و کاربردهای آن
- 17 تیر 1399
- ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی برای هر کسیکه میخواهد تا در کوتاهترین مسیر به انجام وظایف حرفهایش واقف شود و به آنها بپردازد یا در مورد واقعیتهای شروع یا مدیریت یک کسب و کار بیاموزد، گزینهای عالی به شمار میآید. دانشجویان با بررسی واقعیتهای مختلف مدیریت در حوزه تجارت، از امور مالی گرفته تا ارتباطات و بازاریابی، میتوانند به درک گستردهای از مهارتهای مورد نیاز جهت موفقیت در کسب و کار دست یابند. دورههای مدیریت بازرگانی (Business Management) مختلفی وجود دارند که دانشجویان با گذراندن آنها میتوانند مهارتهای مورد نیاز برای بهرهوری، کارآیی و عملکرد بهتر در دنیای تجارت را کسب نمایند.
شاید حضور در این دورهها برای همگان میسر نباشد، پس چاره کار چیست؟ چگونه میتوان دانش و مهارتهای خود را در حوزه مدیریت بازرگانی افزایش داد؟ چه ابزارهایی برای شکوفایی ذهنی دانشجویان و علاقمندان به این رشته بدون صرف هزینههای مالی گزاف در نظر گرفته شده است؟ بدون شک جواب همه این پرسشها در تحصیل و استفاده از خدمات ترجمه تخصصی مدیریت نهفته است. با شبکه مترجمین راستین در این گفتار همراه باشید تا جواب همه پرسشهای خود را بگیرید.
ترجمه تخصصی متون مدیریت بازرگانی و جایگاه آن در حوزه تحصیلات تکمیلی
ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی چیست؟
تجارت جهانی یک واقعیت است که هر روزه سهم بیشتری از دنیای تجارت را به خود اختصاص میدهد. حتی وقوع بحرانهایی نظیر ویروس کرونا هم نتوانسته از اهمیت این نوع تجارت بکاهد (هر چند از میزان آن کاسته است، اما این دوران گذراست). مزایای اقتصاد جهانی به قدری گسترده است که شرکتها و صاحبان کسب و کار سخت تلاش میکنند تا از این قافله عقب نمانند. آنها به برنامهریزی، اجرا، نظارت و تحلیل عملکردهایشان نیازمند هستند، بنابراین به جذب افرادی احتیاج دارند که به آنها در سطوح مختلف عملکردی از جمله تولید، مالی، اداری، منابع انسانی، فروش، بازاریابی و سایر موارد کمک کند.
بدون شک تربیت و آموزش این دسته از افراد کار آسانی نخواهد بود، به همین دلیل دانشگاهها وظیفه دارند تا در بستر گرایش مدیریت بازرگانی این افراد را برای انجام وظایف خطیر آینده آماده نمایند. نه تنها در رشته مدیریت بازرگانی، بلکه در قریب به اتفاق رشتههای تحصیلی، ترجمه نقشی بیبدیل و حیاتی ایفا میکند و میتواند فرآیند آموزش دانشجویان را به شکلی جذابتر و جدیدتر طرحریزی نماید.
ترجمه متون مدیریت به خصوص گرایش بازرگانی با انبوهی از کلمات تخصصی و واژگان پیچیده عجین شده است، بنابراین باید به صورت تخصصی این فرآیند انجام گیرد. این نوع ترجمه برای صحیح انجام شدن به رعایت بعضی از المانهای مهم نیاز دارد که ممکن است در سایر حوزههای ترجمه کاربردی نداشته باشند. اگر این المانها که در ادامه بیشتر در مورد آنها صحبت خواهد شد، در ترجمه پیادهسازی گردند و رعایت شوند، میتوان این نوع ترجمه را ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی نامید.
حتما بخوانيد: آشنایی با تعریف ترجمه و مترجم متخصص
ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی به چه دلایلی بایستی مورد استفاده قرار گیرد؟
با توجه به کاربردهای گستردهای که میتوان برای ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی متصور شد، انبوهی از دلایل را برای انجام این نوع از ترجمه میتوان ذکر کرد. در این بخش بیشتر بر روی جنبههای کاری و آموزشی رشته مدیریت تمرکز میشود و به دلایلی نظیر ترجمه کتاب اشاره نمیگردد، چون تقریبا بیشتر دانشجویان و محققین رشته مدیریت بر این نکته اتفاق نظر دارند که ترجمه کتاب مدیریت بازرگانی بدون ترجمه تخصصی فاقد ارزش و کارآیی لازم برای مطالعه است. اما شاید دیگر دلایل انجام ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی برای خوانندگان این مطلب مشخص نباشد، پس ادامه این گفتار را مطالعه نمایید تا با آنها آشنا شوید.
1. وقتی تجربه کاری برای پیشبرد اهداف کافی نباشد:
شما ممکن است تا به حال به تجربه کاری دست پیدا کرده باشید؛ اما وقتی یک مسیر شغلی مشخص را انتخاب مینمایید، دانستن همه چیز فقط از طریق تجربه غیرممکن خواهد بود. تئوری، توسعه، استراتژیها و بینشها در دنیای تجارت و مدیریت میتوانند از تجربههای شغلی فراتر روند. شاید در بخشی از کسب و کار به تجربه فراوانی دست یافته باشید، اما در حوزههای دیگر بدون دانش و اطلاعات کافی باشید. در این حالت انجام وظایف برای شما سخت و دشوار میگردد.
اما آدمی با خواندن و مطالعه کردن میتواند بخشی از نیازهای کاری خود را مرتفع نماید. بهرهگیری از مقالات ISI رشته مدیریت بازرگانی به شما توانایی جبران مشکل نداشتن تجربه کافی را میدهد. اگر نمیخواهید در پیچ و خمهای دنیای تجارت بیش از این گرفتار گردید و راه خود را گم کنید، حتما برای فهم دقیقتر و درک بهتر مطالب این مقالات از ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی بهره بگیرید. ترجمه تخصصی مقاله برای پیشبرد اهداف کاری و تجاری یکی از ابزارهای مهم به شمار میآید.
حتما بخوانيد: 10 مهارت لازم برای ترجمه تخصصی مقاله
2. زمانیکه با تغییرات تکنولوژی آشنا نباشید:
آیا از آخرین تکنولوژیها جهت انجام فرآیندها، ارتباطات و کسب و کارها اطلاع دارید و شیوه استفاده از آنها را میدانید؟ با توجه به اینکه تکنولوژی در حال تغییر سبک فرآیندهاست، و نقشهای شغلی موجود را تغییر میدهد و شغلهای جدیدی ایجاد میکند، لذا دانستن این فناوریهای جدید و درک کردن آنها جهت انجام وظایف کاری و حفظ شغل از اهمیت زیادی برخوردار است. اگر تا به حال به طور جدی سعی در یادگیری نداشتهاید و بیشتر بر تواناییهای خود تکیه کردهاید، پس از بسیاری از دوستان و همکاران خود عقب افتادهاید.
مطالعه مستمر و زیاد متون جدید میتواند این عقبافتادگی را تا حد زیادی جبران کند و مهارتهای شما را همیشه به روز نگه دارد. اینگونه متون تخصصی با توجه به اینکه عموما به زبان انگلیسی نوشته میشوند، لذا درکشان به مهارت بالایی از ترجمه انگلیسی به فارسی نیاز دارد. اگر از سطح بالایی از مهارتهای زبان انگلیسی برخوردار نیستید و هنوز به مزیتهای یادگیری زبان انگلیسی توجه نداشتهاید، میتوانید برای عقب نیفتادن از این مسیر از ترجمه تخصصی متون مدیریت بازرگانی استفاده نمایید.
3. در صورتیکه درک شما محدود به شغل فعلیتان است:
افرادیکه در بخش مالی یک شرکت کار میکنند، به ندرت در مورد وظایف کاری بخش بازاریابی اطلاعات مناسبی دارند. در عرصه رقابتی و جهانی کنونی، ارائه یک تصویر کارآمد از نحوه فعالیت همه بخشهای شرکت جزء نیازهای ضروری به حساب می آید. اگر شما آرزو دارید تا در آینده شرکت خودتان را راهاندازی کنید و به عنوان رهبر شرکت در نقش مدیر به انجام وظایف بپردازید، حتما باید تواناییهای خود را افزایش دهید. وقتی مزایای شروع تجارت را در نظر بگیرید و به آینده درخشانتان فکر نمایید، حتما تأیید خواهید کرد که مطالعه متون تخصصی و استفاده از خدمات ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی نه تنها باعث اتلاف وقت و سرمایهتان نمیشود، بلکه راه رشد و توسعه را برای شما نیز هموار خواهد نمود.
حتما بخوانيد: قیمت ترجمه مقاله؛ معرفی عوامل تأثیرگذار
4. وقتی دانش و اطلاعات خود را فقط به صورت تجربی به دست آورده باشید:
همگان بر این مسئله اتفاق نظر دارند که هیچ چیزی را نمیتوان جایگزین ارزش کار عملی و پیدا کردن تجربه نمود، اما همانطور که شما به تجربه نیاز دارید، بایستی ارزشهای دانش و تجربه نظری را به همان اندازه درک نمایید. دانش عملی و نظری، لازم و ملزوم همدیگر هستند و یکی بدون دیگری بیمعنی خواهد بود. با یادگیری استراتژیهای کنونی، مفاهیم، ایدهها و بهترین شیوههای انجام کار به درک کامل و جامعی از تجارت خواهید رسید. بستر این یادگیری از طریق ترجمه تخصصی مقاله مدیریت بازرگانی برای شما آسانتر از گذشته خواهد شد. چون این نوع ترجمه با زبانی شیوا و روان موجب افزایش داناییهای شما خواهد شد و اطلاعات تئوری و نظری را در رابطه با رشته مدیریت افزایش خواهد داد.
ترجمه متون مدیریت بازرگانی | ترجمه مقاله مدیریت بازرگانی
ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی برای چاپ مقاله چه کاربردی دارد؟
وقتی نوشتن مقاله پژوهشی در زمینه مدیریت بازرگانی را آغاز میکنید، همواره یکی از دغدغههایتان در طول نگارش بحث ترجمه آن خواهد بود. شما به ترجمهای نیاز دارید که در مراحل داوری مقاله برایتان مشکلی به وجود نیاورید، بنابراین بایستی تمام کلمات تخصصی و عبارتهای آنها به شکلی صحیح ترجمه گردد. اگر میخواهید این خواسته برایتان محقق شود، حتما از مترجم متخصص مدیریت بازرگانی استفاده نمایید.
این مترجم به دلیل اینکه در این رشته تحصیل کرده و از تجربه کافی در زمینه ترجمه برخوردار است، به راحتی میتواند ترجمه فارسی به انگلیسی را به بهترین شکل ممکن ارائه دهد. ترجمه فارسی به انگلیسی متون رشتههای علوم انسانی مثل مدیریت بازرگانی به درک بسیار زیادی از زبان مبداء و مقصد نیاز دارد، پس نمیتوان ترجمه متون علوم انسانی را در تمام زمینهها به مترجمین عمومی و کم سابقه واگذار نمود.
ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی با چه هزینهای قابل انجام است؟
امروزه همگان میخواهند تا با هزینه کم به بهترین خدمات دست پیدا کنند. مقوله ترجمه هم از این قاعده مستثنی نیست، چون بیشتر کاربران خواهان کم بودن هزینه و در عین حال کیفیت بالا هستند؛ لذا ارائه خدماتی نظیر ترجمه دانشجویی حاصل این نوع تفکر بوده است. هر چند که این نوع ترجمه از ترجمه ماشینی بسیار بهتر است، اما کیفیت آن به پای ترجمههای تخصصی نمیرسد؛ چون بیشتر از مترجمین عمومی برای برگردان متون استفاده میگردد.
همانطور که گفته شد، مدیریت بازرگانی جزء رشتههای کاملا تخصصی است؛ پس نباید برای یک رشته و گرایش تخصصی از خدمات عمومی یا ابزارهای ترجمه استفاده کرد. اگر هزینههای ترجمه مدیریت بازرگانی به صورت منصفانه تعیین شود، حتما بسیاری از دانشجویان تمایل خواهند داشت تا از این نوع خدمات استفاده کنند.
قیمت ترجمه متون مدیریت بازرگانی عموما برحسب کلمه محاسبه میشود؛ هر چند که ارائه قیمت صفحهای ترجمه هم متداول است، اما به دلیل شفاف نبودن تعیین قیمت معمولا مؤسسات حرفهای از این شیوه قیمتگذاری استفاده نمیکنند. لازم به ذکر است که برای ترجمه فوری متون اعم از متون مدیریت بازرگانی، قیمتها با توجه به شرایط تحویل کمی بیشتر خواهد بود.
ترجمه تخصصی مدیریت بازرگانی را با چه روشهایی میتوان انجام داد؟
وقتی صحبت از روشهای انجام ترجمه به میان میآید، بسیاری از افراد، ابزارهای ترجمه مثل گوگل ترنسلیت را انتخاب میکنند. ما در مورد این انتخاب اظهار نظری نمیکنیم و فقط شما را به مطلب "چرا از مترجم گوگل نباید استفاده کرد؟"، ارجاع میدهیم. اگر به یقین دست پیدا کردید که این انتخاب برای شما مناسب نیست، لطفا به بخش زمان و هزینه ترجمه سایت ما مراجعه کنید. قیمت ترجمه مدیریت بازرگانی را پیدا نمایید و با هزینههای اعلام شده سایر سایتها مقایسه کنید.
فقط توجه داشته باشید که آنچه ما در بسترهای کیفیت خیلیخوب و عالی ارائه میدهیم، ترجمهای تخصصی خواهد بود که توسط مترجمین حرفهای رشته مدیریت بازرگانی انجام خواهد پذیرفت. حال که به کیفیت کاری و هزینههای منصفانه ما ایمان پیدا کردید، وارد قسمت ثبت سفارش ترجمه شوید و سفارش خودتان را ثبت کنید. مطمئن باشید اگر همچنان به خدمات ترجمه در آینده نیاز پیدا کنید، باز هم به سراغ شبکه مترجمین راستین خواهید آمد. ما به گونهای از اعتمادتان پاسداری خواهیم کرد که بار دیگر به سراغ ما بیایید.
در ادامه حتما بخوانيد: ترجمه تخصصی مدیریت منابع انسانی: یک نیاز ضروری برای انتقال دانش