ترجمه همزمان مکالمات تلفنی و هر آنچه باید در مورد آن بدانید

امروزه شیوع بیماری کرونا و لزوم رعایت فاصله اجتماعی باعث شده تا ترجمه همزمان مکالمات تلفنی موسوم به OPI بیش از هر زمان دیگری مورد توجه قرار بگیرد. چرا که کسب و کارها با بهره‌گیری از این نوع ترجمه شفاهی (تفسیر) می‌توانند در طول کنفرانس‌ها به صورت آنی به چندین زبان مختلف دسترسی پیدا کنند، و بدون نیاز به تعامل چهره به چهره با مترجمان، به مشتریانشان از طریق زبان مادری خود خدمات ارائه دهند.

ترجمه همزمان مکالمات تلفنی هیچوقت به اندازه تفسیر حضوری موثر نیست. اما در هنگام لزوم رعایت قید و بندهای سفت و سخت قرنطینه، مزایای متمایز خاص خود را دارد. چون در این صورت می‌توان بر موانع زبانی غلبه کرده و روابط تجاری خود را از هزاران مایل دورتر، با یک تماس تلفنی ساده مدیریت نمود.

اگر شما به کمک یک مترجم نیاز دارید، اما از قرار گرفتن در یک اتاق با یک فرد غریبه احساس راحتی نمی‌کنید؛ ترجمه شفاهی تلفنی برایتان مناسب است. لذا شبکه مترجمین راستین در این مطلب قصد دارد تا درباره همه چیزهایی که باید هنگام استفاده از این خدمات به آنها توجه کنید بپردازد.

 

مناسب بودن ترجمه همزمان مکالمات تلفنی برای همه صنایع

هر شرکتی که دارای کارمندان چند زبانه یا مشتریان بین‌ المللی است؛ می‌تواند از خدمات ترجمه همزمان مکالمات تلفنی استفاده کند. به عنوان مثال این نوع سرویس می‌تواند به کارآفرینان و صاحبان کسب و کارها در مدیریت تیم‌های بین‌ المللی خود از راه دور کمک کند، و یا در ساده کردن برقراری ارتباط در طول جلسات کاری یا در خلال وبینارهای چند زبانه زنده به آنها یاری برساند.

در ضمن شرکت‌ها می‌توانند با تکیه بر مترجمانی که تنها به صورت تلفنی با آنها ارتباط دارند؛ به مشتریان خود با زبان بومی آنها و با شیوه‌ای مقرون به صرفه خدمات ارائه دهند. در واقع ترجمه شفاهی تلفنی جایگزینی برای خدمات تفسیر حضوری است و هدف از آن حفظ کسب و کار در روال معمول، و در شرایطی است که کل محیط‌های کاری تحت تاثیر بحران کووید - 19 قرار گرفته‌اند.

 

همکاری ارائه دهندگان خدمات درمانی با مترجمان تلفنی

مترجمان همزمان مکالمات تلفنی معمولاً با بخش‌های پزشکی همکاری می‌کنند. آنهایی که دارای مجوز طبی هستند می‌توانند خدمات مذکور را به پزشکان و بیماران ارائه دهند. این نوع از خدمات زبانی، ارتباط بین کادر درمان و بیمار را تسهیل می‌کند، و فشار بر سیستم‌های مراقبت بهداشتی را کاهش می‌دهد.

این شیوه سریع و مقرون به صرفه است، و می‌تواند جان افراد زیادی را نجات دهد. مزیت اصلی ترجمه تلفنی این است که مترجمان در هر نقطه از جهان در دسترس هستند. در این صورت دیگر پزشکان مجبور نیستند منتظر متخصص زبانی بمانند و بلافاصله می‌توانند بر سر بالین بیمار حاضر گردند.

مترجمان تلفنی سالهاست با تکیه بر معلومات خود در زمینه ترجمه تخصصی پزشکی از ارائه دهندگان خدمات درمانی حمایت می‌کنند. با این حال در طول شیوع این بیماری همه‌گیر، لزوم توجه به آنها بیشتر از قبل رواج یافته است. کمک گرفتن از این متخصصان خطر آلودگی ویروسی را کاهش می‌دهد؛ چون مترجمان در فضایی که پزشکان و بیماران حضور دارند، حاضر نیستند.

 

ترجمه همزمان مکالمات تلفنی

 

مزایای ترجمه همزمان مکالمات تلفنی نسبت به سایر خدمات

مترجمان OPI ممکن است در موضوعات خاصی تخصص داشته و دارای گواهینامه تخصصی باشند؛ در این صورت می‌توانید از وجود آنها در امور تخصصی هم استفاده نمایید. تنها لازم است که حتماً افراد مناسبی را استخدام کنید تا بعدها هیچگونه سوءتفاهمی پیش نیاید. با توجه به افزایش تقاضا برای ترجمه تلفنی به دلیل شرایط ناشی از ویروس کرونا، باید حتماً قبل از جلسه با موسسه ارائه دهنده خدمات زبانی تماس بگیرید و سرویس مورد نظر را رزرو کنید تا مطمئن شوید که سر وقت به خدمات مورد نظر دسترسی خواهید داشت. اگر این کار را به موقع انجام ندهید؛ از دستیابی به مزایای زیر بی‌بهره خواهید ماند.

 

استخدام مترجمان با قیمتی مناسب

هزینه ترجمه همزمان مکالمات تلفنی بسیار کمتر از استخدام یک مترجم حضوری است؛ زیرا متخصصان زبانی دیگر نیاز به رفت و آمد ندارند و می‌توانند پروژه‌های بیشتری را در یک روز انجام دهند. معمولاً قیمت‌گذاری خدمات OPI برحسب دقیقه صورت می‌گیرد و هیچگونه سیاست تخفیف حجمی در آن وجود ندارد. این شیوه تعیین قیمت به خصوص برای شرکت‌های کوچک، از جمله استارتاپ‌هایی که به دنبال توسعه بین‌المللی با بودجه محدود برای خدمات زبانی هستند، بسیار مقرون به صرفه و اقتصادی است.

 

 

دسترسی به صورت شبانه روزی و هفت روز هفته

اکثر ارائه دهندگان خدمات تفسیر که سرویس ترجمه شفاهی تلفنی را نیز ارائه می‌دهند، به صورت شبانه روزی و هفت روز هفته در دسترس هستند؛ زیرا معمولاً با مترجمانی که در مناطق مختلف از نظر زمانی زندگی می‌کنند، همکاری دارند. چنین مزیتی زمانی سودمند است که لازم است از راه دور با تیم‌های ساکن در مناطق مختلف جهان کار کنید و تمام ساعات شبانه روز به کمک نیاز دارید.

به علاوه افرادیکه در خانه کار می‌کنند، انعطاف پذیری بیشتری در زمان بندی ساعات کاری خود دارند؛ زیرا مجبور نیستند برنامه‌هایشان را با مترجم هماهنگ کنند. آنها می‌توانند هر زمانیکه به متخصصین زبانی نیاز داشتند با آنها تماس بگیرند و همان خدمات را با کیفیتی بالا دریافت کنند؛ چه ساعت 10 صبح باشد و چه نیمه شب.

چنین ویژگی این خدمات را برای شرکت‌هایی که مایل به ارائه سرویس به مشتریان به زبان‌های مختلف هستند، ایده‌آل می‌کند. در واقع مشتریان این کسب و کارها در هنگام دسترسی به اطلاعات، همیشه به یک مترجم آماده و در دسترس نیاز دارند. به علاوه ترجمه همزمان مکالمات تلفنی، دسترسی مشتریان به خدمات تجارت شما به صدها زبان مختلف را تضمین می‌کند؛ لذا می‌توانید کسب و کارتان را به هر کشور و منطقه‌ای که دوست دارید گسترش دهید.

 

بهره‌ گیری از تجهیزات فنی

فقط با یک دستگاه تلفن ثابت یا همراه قادر خواهید بود تا به مفسرین تلفنی دسترسی پیدا کنید. اما وقتی در حال برنامه‌ ریزی برای کنفرانس‌های تجاری آنلاین یا وبینارهای زنده هستید؛ به زیرساخت‌های مناسبی نیاز دارید تا مطمئن شوید که همه چیز از ابتدا تا انتها بدون مشکل پیش می‌رود.

خوشبختانه اکثر ارائه دهندگان خدمات ترجمه همزمان مکالمات تلفنی در تهیه بهترین تجهیزات برای تسهیل روند خدمت رسانی می‌توانند به مشتریان خود کمک کنند. تجهیزات مناسب باعث صرفه‌ جویی در وقت و انرژی شما می‌شوند، و می‌توانند کیفیت ارتباطی را نیز ارتقا دهند.

به علاوه آماده بودن همه چیز باعث کاهش استرس بین افرادی می‌شود که جلسه را سازماندهی می‌کنند و در حالت کلی بهره‌ وری را افزایش می‌دهد. حتی می‌توانید با توجه به ارائه دهنده خدمات زبانی که با او همکاری می‌کنید؛ از مزایای جلسات آموزشی نیز بهره‌مند شوید تا به کارکنان خود بیاموزید که چگونه از هرگونه تعامل با مترجمان حداکثر استفاده را ببرند.

 

ترجمه همزمان مکالمات تلفنی

 

نقطه ضعف ترجمه همزمان مکالمات تلفنی

در این نوع خدمات کارشناس زبانی هیچگونه ذهنیت تصویری در مورد طرف‌های درگیر مکالمه در اختیار ندارد. این نوع خدمات تفسیر، فاقد تماس مستقیم انسانی است؛ به همین دلیل برخی از جزئیات ممکن است در روند تبدیل کلام به زبانی دیگر در نظر گرفته نشوند.

مترجمان هنگام برقراری ارتباط از راه دور نمی‌توانند از مواردی مانند زبان بدن و حالات چهره که باعث تسهیل درک مطالب رد و بدل شده، می‌گردند استفاده کنند. بنابراین گاهی اوقات به اطلاعات اضافی و زمینه‌ای برای ارائه برگردان 100% دقیق نیاز دارند.

توجه داشته باشید که معمولاً مترجمان OPI برای غلبه بر چنین چالش‌هایی آموزش دیده‌اند و در بیشتر موارد، حتی در شرایط غیر معمول نیز قادر به ارائه پیام‌های مناسب هستند.

 

غلبه بر موانع زبانی بدون به خطر انداختن سلامتی

ترجمه همزمان مکالمات تلفنی راهکاری ایده‌آل برای ساده‌ سازی برقراری ارتباط با شرکت کنندگان چند زبانه در طول تماس‌های ویدیویی و کنفرانسی است. با این کار هم می‌توان از پرسنل محافظت نمود و هم کسب و کار را توسعه داد. انتخاب خدمات ترجمه تلفنی نشان دهنده مسئولیت پذیر بودن است و ثابت می‌کند که به سلامت پرسنل و مشتریان خود اهمیت می‌دهید. در ضمن هزینه آن کمتر از استخدام مترجم حضوری است و دسترسی به آن در مواقع بحرانی آسان‌تر می‌باشد.

 

در ادامه حتما بخوانيد: انواع خدمات ترجمه شفاهی (تفسیر)