4 اصل حیاتی در ترجمه مقاله ISI
- 05 آذر 1399
- دانستنیهای ترجمه
ترجمه مقاله ISI جزء عبارتهای متداولی است که بیشتر دانشجویان در مورد آن چیزهایی شنیدهاند. آنها میدانند که انجام فرآیند مذکور لازم و ضروری است؛ اما نمیدانند که به چه صورت باید این کار انجام گیرد. به دلیل عدم آشنایی با ویژگیها و اصول ترجمه مقاله ISI، بعضا طی کردن درست مراحل با اشکال روبهرو میگردد و اهداف تعیین شده محقق نخواهد شد. برای برطرف کردن این مسئله سعی کردهایم تا در این گفتار به بررسی این مشکل به صورت کامل بپردازیم و 4 اصل حیاتی در ترجمه مقاله آی اس آی را معرفی نماییم؛ پس در ادامه این مطلب با شبکه مترجمین راستین همراه باشید.
ماهیت و اهمیت مقاله ISI
قبل از پرداختن به بحث ترجمه مقاله ISI لازم است تا با ماهیت کلی این نوع تحقیقات آشنا گردید. همه دانشجویان تحصیلات تکمیلی با واژه مقاله آی اس آی (ISI) مواجه میشوند؛ اما نمیدانند تعریف آن چیست و چرا اساسا باید این نوع پژوهش را معنی نمود. اساتید محترم دانشگاه مدام بر روی خواندن این دست مقالات تأکید دارند اما متأسفانه در تبیین ویژگیها و یافتن درست اینگونه منابع در بین دانشجویان خیلی همت به خرج نمیدهند؛ در حالیکه یکی از مراحل اساسی نوشتن مقاله پژوهشی و ارسال آن به مجلات معتبر به شناخت درست از ماهیت مقالات ISI مربوط میشود.
تعریف مقاله ISI
مؤسسه اطلاعات علمی (Institute for Scientific Information) که با نام ISI نیز شناخته میشود؛ سازمانی برای تعیین اعتبارسنجی و ارزیابی مجلات به شمار میآید. این مؤسسه که در سال 1960 میلادی توسط یوجین گارفیلد (Eugene Garfield) تأسیس گردیده؛ اکنون بخشی از شرکت تامسون رویترز (Thomson Reuters) محسوب میشود. این شرکت با استفاده از روشهای پایه گذاری شده توسط گارفیلد به ارزیابی سالانه مجلات انگلیسی زبان میپردازد و آنها را در پایگاه داده خود در اختیار محققان قرار میدهد.
شیوه ارزیابی مجلات توسط این مؤسسه پیچیده بوده و خارج از حوصله این مطلب است؛ اما دانستن این نکته خالی از لطف نیست که شاید مجلهای امسال جزء فهرست مجلات ISI باشد ولی سال دیگر در این دسته قرار نگیرد. بنابراین سالانه باید این فهرست توسط محققان دوباره بررسی گردیده تا از انتشار درست تحقیقات خود در یکی از نشریات معتبر مطمئن شوند. این مؤسسه برای رده بندی مجلات، ضریب تأثیری به نام ایمپکت فاکتور را نیز راهاندازی کرده که میتوانید جزئیات بیشتری در مورد آن را در مطلبی تحت عنوان "اهمیت ایمپکت فاکتور (ضریب تأثیر)" مطالعه نمایید.
جایگاه مقالات ISI
امروزه قریب به اتفاق دانشجویان میخواهند مقاله آی اس آی چاپ کنند؛ پس همین مورد جایگاه ممتاز این قسم از آثار را نزد مجامع آکادمیک نشان میدهد. اصولا مقاله نویسی شیوه خاص خود را دارد که این شیوه در خصوص مقالات ISI باید با دقت بیشتری مورد توجه قرار گیرد تا پژوهش توسط مجله پذیرش شود. اگر دیگر مقالات آی اس آی خوانده شوند و به آنها دقت گردد؛ بهتر میتوان به درک بهتری از شیوه نگارش و حتی جایگاه آنها در همان حوزه رسید.
همانطور که بیشتر عنوان شد همه مقالات ISI به زبان انگلیسی منتشر میشوند؛ بنابراین بدون آشنایی با این زبان نمیتوان به شناختی از تحقیقات رسید. ترجمه تخصصی مقاله جزء خدماتی به شمار میآید که میتواند در این مواقع چارهساز باشد. در واقع برون سپاری فرآیند مذکور گامی مهم برای درک جایگاه اینگونه تحقیقات و آغازی برای نوشتن یک پژوهش جدید محسوب میشود.
حتما بخوانيد: شاخص های ارزیابی اعتبار مجلات، مقالات و نویسندگان
اصول مهم ترجمه مقاله ISI
مقاله ISI معتبرترین سند علمی است که توسط محققان برتر حوزههای مختلف نوشته میشود. پژوهشگران برای بیان یافتههای علمی خود از جملات و واژگان تخصصی استفاده میکنند که درک آنها از عهده افراد عادی خارج است. به واسطه برگردان متون عمومی و یا نداشتن سابقه خدمات زبانی هیچگاه نمیتوان برگردان خوبی ارائه دهد. دستیابی به ترجمه مقاله باکیفیت مستلزم رعایت اصولی است که در ادامه به 4 مورد آنها اشاره میشود.
1. استفاده از خدمات ترجمه تخصصی
وقتی میخواهید همه چیز را به درستی متوجه شوید، مسئلهای برایتان نامفهوم نباشد، کلمات تخصصی درست معنی گردند، جملات از شیوایی و روان بودن خوبی برخوردار باشند، و اساسا متن بدون گسستگی معنایی باشد؛ باید حتما از خدمات ترجمه تخصصی استفاده نمایید. شاید این نوع برگردان کمی هزینهبر باشد؛ اما با توجه به کیفیت مناسبی که ارائه میدهد این هزینه جبران میشود.
در ترجمه تخصصی مقاله همه رشتههای تحصیلی از مترجمان ممتاز استفاده میگردد. این دسته از مترجمان با چالش های عمده صنعت خدمات زبانی آشنایی دارند و میتوانند آنها را مرتفع کنند؛ همچنین به واسطه تجربه فراوان با 10 مهارت لازم برای ترجمه مقاله آشنا گردیدهاند. این عوامل باعث میگردد تا آنها گزینه مناسب و قابل اعتمادی برای ترجمه مقاله آی اس آی به حساب آیند.
2. دوری جستن از ترجمه ماشینی
برای ترجمه مقاله ISI به ابزاری مثل گوگل ترنسلیت اعتماد نکنید؛ چون این ابزارها نمیتوانند کاری روان و تخصصی به کاربران تقدیم نمایند. با این حال صرف رایگان بودن باعث میشود تا دانشجویان و محققان بدون توجه به اصول مهم ترجمه مقاله آی اس آی، کار خود را به آنها واگذار کنند.
در صورتیکه یک بار استفاده از گوگل ترنسلیت را امتحان کرده باشید؛ میدانید که هیچ چیز سر جایش نیست. نه کلمه تخصصی دارای معنی درستی است و نه برگردان جملات از ساختار مناسبی برخوردار است. آنچه این ابزار به شما تحویل میدهد یک اثر تحت اللفظی و بدون ماهیت است که به درد متون تخصصی نمیخورد؛ بنابراین هیچگاه از آنها استفاده نکنید.
3. توجه به مسائل مالی
دلیل استفاده از هوش مصنوعی و عدم بهرهگیری از مترجمان حرفهای به مسائل مالی مربوط میگردد. اگر قصد دارید از مترجمان متخصص برای ترجمه مقاله ISI استفاده نمایید؛ کمی بر روی هزینهها دقت کنید. قرار نیست کمترین هزینه و بالاترین قیمت را انتخاب نمایید. دستیابی به ترجمه مقاله با قیمت مناسب نیازمند کمی تحقیق و جستجو است.
ببینید آن کسیکه قرار است بر روی برگردان مقالهتان کار کند دارای چه ویژگیهایی است، و اساساً کاریکه وی به شما تحویل میدهد ارزش پرداخت چه دستمزدی را دارد. اگر مترجم عمومی است و سابقه کمی دارد؛ به تبع هزینه باید کمتر باشد. اما در صورتیکه وی سالها در حوزه ترجمه انگلیسی به فارسی فعالیت نموده و با ویژگیهای این نوع فعالیت آشنایی کامل دارد؛ بایستی هزینه بیشتری برایش در نظر داشته باشید.
4. زمان تحویل
وقتی قصد برون سپاری متن مورد نظر را کردهاید؛ یعنی میخواهید از آن در زمان مناسبی استفاده کنید. بنابراین زمان ترجمه برایتان ارزشمند است. هرگونه تأخیر در تحویل پروژه شاید برایتان ناگوار تمام شود. پس به فاکتور زمان حتما دقت نمایید. اجازه ندهید به خاطر مسائل زمانی، هزینه ترجمه مقاله ISI بالا رود و یا با افت کیفیت مواجه شود.
هیچگاه بدون ارزیابی مترجم، انجام ترجمه فوری متون را به وی نسپارید. ابتدا مطمئن گردید که مترجم از سرعت خوبی برخوردار است؛ سپس با او وارد مذاکره شوید. اگر مترجم از تواناییهای فرآیند مذکور آگاه بود و با آنها آشنایی داشت؛ میتوانید از بابت یک کار خوب اطمینان حاصل نمایید.
استفاده از خدماتی ممتاز برای ترجمه مقاله ISI
بعد از آگاهی از 4 اصل برای ترجمه مقاله ISI، شاید با خود بگویید که این کار چقدر پیچیده و سخت است، و اصلا با این تفاسیر چگونه میتوان مترجم خوبی پیدا نمود. نگران نباشید. ما در این مجموعه در کنار شما هستیم تا انتظارات و خواستههایتان را برآورده نماییم. عوامل مؤسسه راستین از اهمیت ترجمه مقاله آی اس آی برای دانشجویان و محققان باخبرند؛ بنابراین مناسبترین هزینهها با بهترین کیفیت را برای این عزیزان در نظر گرفتهاند.
برای برخورداری از این خدمات ممتاز کافی است تا به قسمت ثبت سفارش ترجمه مراجعه نموده و سفارش خود را در چند مرحله ساده ثبت نمایید. کارشناسان این مجموعه در مدت زمان کوتاهی به قیمت گذاری رایگان فایل میپردازند و شما را از پلنهای قیمتی مختلف مطلع میکنند. بعد از دریافت هزینه و محول کردن سفارش به یکی از مترجمین حرفهای، به یک ترجمه مقاله ISI باکیفیت دست پیدا خواهید کرد. پس ما را برای انجام خدمات زبانی تخصصی به خاطر داشته باشید.
در ادامه حتما بخوانيد: سخت ترین حوزه ترجمه کدام است؟