ترجمه کتاب با پرداخت اقساط
- 21 شهریور 1399
- جهان کتاب
ترجمه کتاب با پرداخت اقساط یا ترجمه قسطی کتاب با توجه به شرایط مالی و نگرانیهای مشتریان از بابت کیفیت ترجمه راهاندازی شده و مورد استقبال قرار گرفته است. این شیوه که یکی از رویکردهای جدید برای تعامل حداکثری با مشتریان به حساب میآید، میتواند میزان رضایت آنها را از خدمات ترجمه افزایش داده و میل به انجام ترجمه کتاب را به حداکثر برساند. ترجمه قسطی کتاب از ترجمه متون مهندسی گرفته تا ترجمه متون علوم انسانی میتواند نیازهای کاربران را برطرف نماید و مسیری مناسب را برای آنها ترسیم کند. ترسیم کردن این مسیر یقینا با مجموعهای که بستر و شرایط انجام این کار را تدوین نموده، و ابزارهای مناسب برای آن را در اختیار دارد، آسانتر و شیرینتر خواهد بود. در این مطلب با شبکه مترجمین راستین همراه باشید تا با چرایی و چگونگی محول نمودن هنر ترجمه کتاب به این مؤسسه آشنا شوید، و در مورد ترجمه قسطی کتاب بیشتر اطلاعات کسب نمایید.
ترجمه قسطی کتاب به چه صورت است و چگونه ارائه داده میشود؟
ترجمه کتاب با پرداخت اقساط
ترجمه کتاب امروزه به بخشی از اهداف دانشجویان تحصیلات تکمیلی (برای ارتقاء رزومه علمی) و یا صاحبان کسب و کار تبدیل گردیده است. این نوع ترجمه به فراخور ابعاد و حجمی که دارد، معمولا از هزینه ترجمه بالاتری نسبت به سایر مقولههای ترجمه برخوردار است. از اینرو آن دسته از افرادیکه هم خواهان دستیابی به ترجمه تخصصی هستند و هم میخواهند هزینهها برای آنها متعادل و منصفانه در نظر گرفته شود، به شیوههای نوآورانه و جدیدی مثل ترجمه قسطی کتاب روی خوش نشان میدهند. این افراد که عموما به ترجمه کتاب به دید پلی برای موفقیت بیشتر مینگرند، تمایل بیشتری برای پرداخت قسطی هزینه ترجمه دارند و میخواهند در بازههای زمانی مختلف به پرداخت هزینهها اقدام نمایند. اگر شرایط ترجمه کتاب با پرداخت اقساط هزینه برای کاربران مهیا شود، حتما دسته بیشتری به انجام این نوع ترجمه رغبت پیدا میکنند و از آن استفاده مینمایند.
خوشبختانه شبکه مترجمین راستین به این دغدغه کاربران واقف بوده و پنل کاربری خود را به گونهای طراحی کرده است که بتواند هم ترجمهها را به صورت بخش بخش تحویل دهد و هم هزینه ترجمه کتاب را در چندین قسط از کاربران دریافت نماید. در این شیوه ابتدا کل کتاب مورد بررسی قرار میگیرد و با هماهنگی با مشتری، بازههای زمانی خاص برای تحویل هر بخش از ترجمه و پرداخت قسط بعدی برای شروع ترجمه بخش دیگر کتاب مشخص میشود. در صورتیکه مشتری نسبت به حجم کتاب و فرآیند ترجمه، شناخت مختصری داشته باشد، خود میتواند زمانهای کار را مدیریت کرده و پرداخت قسطی ترجمه کتاب را برای خود آسان نماید. لازم به ذکر است که پس از تعیین زمان و هزینه ترجمه کتاب، بقیه فرآیند به صورت خودکار در پنل کاربری انجام میگیرد و همه موارد کاملا شفاف در معرض دید کاربران قرار خواهد گرفت.
حتما بخوانيد: ترجمه مقاله با قیمت مناسب
ترجمه کتاب با پرداخت اقساط چه مزیتهایی دارد؟
در ابتدا باید به این مسئله توجه گردد که تفاوتی بین پرداخت اقساطی با پرداخت کل هزینه ترجمه وجود ندارد و همه مراحلی که برای ترجمه کتاب در شبکه مترجمین راستین در نظر گرفته میشود در این حالت هم لحاظ میگردد. مشتری پس از ارسال سفارش ترجمه کتاب، چندین نمونه ترجمه را از بخشی که خودش انتخاب نموده، دریافت خواهد کرد. پس از تأیید هر کدام از نمونه ترجمهها، شرایط تحویل برای وی توضیح داده خواهد شد تا اگر به ترجمه فوری کتاب نیازمند است، مترجمین بیشتر یا بازههای زمانی کوتاهتری به وی پیشنهاد داده شود. پس از تأیید شرایط، هزینه قسط اول از مشتری اخذ شده و طبق شمارشگر معکوسی که برایش در پنل کاربری مشخص میگردد، بخش اول ترجمه کتاب در موعد مقرر به وی تحویل داده خواهد شد. سپس این کار تا پایان پذیرفتن فرآیند ترجمه به صورت یک سیکل منظم ادامه پیدا خواهد کرد.
ترجمه قسطی کتاب چندین مزیت عالی برای کاربران فراهم میآورد: 1. هزینه زیادی در ابتدای شروع کار به مشتری تحمیل نخواهد شد. 2. مشتری با توجه به تحویل بخش بخش میتواند ترجمه را مورد بازبینی قرار دهد. در این صورت در هر بخشی با مشکل مواجه شد، میتواند با مؤسسه تماس گرفته و خواستار اصلاح آن بخش شود. در این حالت دیگر در بخشهای بعدی آن خطا از سوی مترجم پیش نخواهد آمد و در وقت صرفهجویی میشود. 3. مشتری با دید بازتری میتواند انواع کیفیت ترجمه را بررسی کرده و آنها را انتخاب نماید. بسیار پیش آمده که یک مشتری ابتدا کیفیتی از ترجمه را برگزیده که بعد از تحویل بخش اول نسبت به اقدام خود اظهار پشیمانی کرده است. در این حالت با تعامل با مشتری میتوان این مشکل را مدیریت نمود.
ترجمه قسطی کتاب در کدام زبانها امکان انجامش وجود دارد؟
ارائه ترجمه قسطی کتاب در زبانهای مختلف
ترجمه کتاب همانند ترجمه مقاله در زبانهای انگلیسی و فارسی کاربرد بیشتری دارد. این دو زبان که معمولا نقش زبان مبدا و مقصد را ایفا میکنند، از اهمیت بالاتری برای کاربران برخوردار هستند، به همین دلیل نیاز به ترجمه انگلیسی به فارسی کتاب همیشه جزء اولین خواستههای مشتریان به حساب میآید. این خواسته ریشه در بینالمللی بودن زبان انگلیسی دارد، چون اغلب کتابهای جهان به این زبان چاپ میگردند. بنابراین جای تعجب ندارد که مشتریان بیشتر به دنبال ترجمه کتاب با پرداخت اقساط در زبان انگلیسی باشند. شبکه مترجمین راستین که برای این نوع زبان ترجمه، کیفیتهای متنوعی در نظر گرفته، امکان پرداخت قسطی هزینههای آن را نیز فراهم نموده است (برای کیفیت ترجمه خوب که معادل ترجمه دانشجویی است، این ویژگی لحاظ نمیشود). میزان پرداختی هزینه برای هر نوع کیفیت و زمان متفاوت بوده، اما شرایط و ویژگیهای آن مشترک است.
از سویی دیگر، پژوهشگران و محققین برجسته در کشور ما کم نیستند. این فرهیختگان دانشگاهی برای شناساندن دستاوردهای خود به جهانیان و سربلند کردن کشورمان تمایل دارند تا حاصل پژوهشهایشان را که این بار در قالب کتاب عرضه کردهاند به دنیا بشناسانند. ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب این فرصت را برای آنها مهیا نموده است، اما هزینههای ترجمه کتاب گاها آنها را نسبت به کار ارزشمند خود، دلسرد میکند. در این راستا شبکه مترجمین راستین بر آن شده است تا هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی کتاب را هم به صورت اقساطی در کیفیتهای لحاظ شده برای این زبان از مشتریان خود دریافت نماید. به یقین این شیوه میتواند راه را برای افزایش ترجمه کتابهای نوشته شده در کشورمان به بازارهای خارجی فراهم کند.
حتما بخوانيد: ترجمه انگلیسی به فارسی؛ رشته های فنی همچنان محبوب
ترجمه قسطی کتاب در چه رشتههایی ارائه میشود؟
اگر به قسمت ثبت سفارش ترجمه مراجعه کنید، در بخش انتخاب زمینه علمی با دسته گستردهای از رشتههای تحصیلی مواجه خواهید شد. شبکه مترجمین راستین در تمام این زمینهها دارای مترجمین متخصص و مجرب است که کار ترجمه کتاب را میتوانند با نهایت کیفیت و دقت انجام دهند. از آنجا که هدف این مجموعه برآورده کردن رضایت حداکثری مشتریان است، لذا برای کلیه رشتههای تحصیلی شرایطی را مهیا کرده است تا کاربران بتوانند هزینه ترجمه کتاب را به صورت قسطی پرداخت نمایند و محدودیتی در این زمینه در نظر نگرفته است.
تقاضا برای ترجمه کتاب پزشکی، ترجمه کتاب مدیریت و ترجمه کتاب برق که به ترتیب به ترجمه تخصصی پزشکی، ترجمه تخصصی مدیریت و ترجمه تخصصی برق نیاز دارند، از دیگر زمینههای علمی بیشتر است. شبکه مترجمین راستین معمولا در هنگام ترجمه کتب این رشتهها با فراغ بال بیشتری هزینهها را ساماندهی میکند تا به کاربران فشار کمتری وارد شود. آشنایی با شیوه ترجمه گرایشها و مباحث مختلف این زمینههای علمی، توانایی لازم برای مدیریت هزینههای ترجمه را در اختیار مؤسسه راستین قرار داده است. هر چند که در دیگر رشتههای تحصیلی هم میتوان این شرایط را با هماهنگی با مشتریان رقم زد.
برای ترجمه قسطی کتاب از چه نوع مترجمینی استفاده میشود؟
از آنجاییکه کاربران برای ترجمه کتاب عموما به کیفیتهای برتر توجه دارند و میخواهند شیوایی متن تا حد ممکن حفظ شود، لذا خواهان بهرهگیری از مترجمین حرفهای هستند. این نوع مترجمین با ساز و کاری که شبکه مترجمین راستین ایجاد نموده، امکان استفاده از آنها برای ترجمه کتاب با پرداخت اقساط نیز وجود دارد. مترجمین متخصص این مجموعه در کلیه رشتههای تحصیلی، آمادگی ترجمه تخصصی کتاب را دارند، و میتوانند با رعایت خواستههای مشتریان و توجه به نکات مطرح شده از سوی آنها به ارائه بهترین نوع کیفیت بپردازند. قبل از محول کردن سفارش ترجمه کتاب به مترجمین چندین بار از آنها آزمون گرفته میشود و پس از تأیید به لیست مترجمین افزوده میگردند. این سیاست در کنار حفظ محرمانگی مطالب کتاب باعث شده تا یک چرخه توزیع و عرضه مناسب در این مجموعه شکل گیرد. امید است با بهتر نمودن این شیوه کاری و جلب رضایت بیشتر مخاطبین، سهم مؤسسه راستین در شکوفایی ایران بیش از گذشته باشد.
در ادامه حتما بخوانيد: باورهای غلط در مورد ترجمه کتاب