25 واژه و عبارت عامیانه فرانسوی
- 29 شهریور 1401
- دنیای زبان
در این مطلب قرار است 25 عبارت و کلمه عامیانه زبان فرانسوی را به شما یاد دهیم تا در سفر آتی خود به این کشور بتوانید از آنها برای برقراری ارتباط دوستانه با مردم استفاده کنید. قطعاً طبیعی صحبت کردن به زبان فرانسوی بسیار سخت است و به تمرین زیادی نیاز دارد؛ اما اگر در گفتار خود از کلماتی که در اینجا به شما یاد میدهیم استفاده کنید، میتوانید مردم محلی را تحت تاثیر قرار دهید و بهتر با آنها ارتباط برقرار نمایید.
پس با شبکه مترجمین راستین همراه باشید تا علاوه بر آشنایی با این کلمات، با معانی آنها نیز آشنا شوید. در ضمن قصد داریم با ذکر یک جمله، نحوه استفاده از این واژگان را در گفتار نیز به شما نشان دهیم. حتماً از امتحان کردن این کلمات در صحبتهای خود لذت خواهید برد.
25 کلمه عامیانه فرانسوی برای تحت تاثیر قرار دادن مردم محلی
یادگیری زبان فرانسوی از نظر فنی چندان دشوار نیست. اما اگر میخواهید مانند کسیکه در کوچه پس کوچههای پاریس یا کبک (Québec) بزرگ شده است، فرانسوی صحبت کنید؛ باید این 25 کلمه را یاد بگیرید و در گفتار خود از آنها استفاده کنید.
1. Chiant
این واژه در روشهای متعددی به کار میرود؛ اما یقیناً یک کلمه خوشایند نیست، و جهت توصیف چیزیکه شامل ناراحتی و درد برای طرف است (چه از نظر روحی و چه از نظر جسمی) مورد استفاده قرار میگیرد.
Le restaurant est fermé le lundi. Mais c’est chiant ca! |
رستوران روزهای دوشنبه تعطیل میباشد. چقدر اعصاب خورد کن! |
2. Avoir le seum
برای بیان اینکه در مورد چیزی ناراحت هستید یا از مسئلهای دلخورید به کار میرود. Avoir le seum یک عبارت عامیانه پاریسی است و شما با استفاده از آن در مکالمات خود میتوانید مردم محلی را تحت تأثیر قرار دهید. با این حال مردم مسنتر شاید هرگز این جمله را نشنیده باشند؛ پس برای صحبت با هر کسی آن را استفاده نکنید.
J’ai trop le seum, parce que mon équipe de foot a perdu le match hier soir. |
من واقعاً ناراحتم؛ زیرا تیم فوتبال من بازی دیشب را باخت. |
3. Mec
کلمه Mec که در زبان عامیانه فرانسوی کاربردش بسیار زیاد است؛ درست مانند کلمات dude (یارو) یا mate (رفیق) در زبان انگلیسی، برای اشاره به مردان و پسران مورد استفاده قرار میگیرد. در ضمن این کلمه به دوست پسر نیز اشاره دارد.
Il est très agréable, ce mec - tu trouves? |
او واقعا مرد خوبی است، اینطور فکر نمیکنی؟ |
4. Kiffer
Kiffer از یک کلمه عربی گرفته شده و یک فعل ساده و عالی است که میتوان آن را در هر مکالمهای مورد استفاده قرار داد و روشی خوب برای تعریف کردن از کسی یا بیان دوست داشتن چیزی است (البته به شکلی کمتر رسمی). گاهی اوقات تکرار aimer با kiffer میتوانید طرز گفتار شما را به مردم محلی نزدیک نماید.
Je kiffe ton style. |
من از استایلتان خوشم میآید. |
5. Poser une Colle
آیا تاکنون مجبور شدهاید یک سوال سخت یا خطرناک بپرسید؟ در زبان عامیانه فرانسوی به این حالت poser une colle میگویند. این عبارت حتی در موقعیتهایی به کار میرود که شخصی شما را مجبور میکند تا در یک وضعیت ناجور قرار بگیرید.
Hélène est une fille pleine de curiosité. Chaque jour, elle pose une colle à ses parents et ils ont du mal à y répondre. |
هلن دختر کنجکاوی است. او هر روز از والدینش سوالات سختی را میپرسد و آنها اوقات سختی برای پاسخ دادن دارند. |
6. Laisse Tomber
این عبارت عامیانه فرانسوی تحت عنوان "فراموشش کن" ترجمه میشود. Laisse tomber به طور خاص یک عبارت تهاجمی نیست و اغلب در موقعیتهای غیر مهم مورد استفاده قرار میگیرد. به عنوان مثال اگر شما در حال کشمکش برای درک کسی هستید و آنها چندین بار تقاضای تکرار آن را کنند؛ ممکن در نهایت بگویند laisse tomber.
Laisse tomber, c’est pas grave! |
فراموشش کن، مهم نیست. |
7. Filer un mauvais coton
نسل عامیانه فرانسوی برای اشاره به کسانیکه نگرش درستی ندارند یا در مسیر اشتباهی در زندگی حرکت میکنند و یا عادات بدی پیدا کردهاند (مثل افسرده شدن) از عبارت Filer un mauvais coton استفاده میکنند. معنای تحت اللفظی این عبارت، "ریسیدن یک پنبه بد" است که کمی عجیب به نظر میرسد (خود پنبه یک چیز نرم است؛ بنابراین جای تعجب دارد که چگونه یک ماده نساجی به عنوان یک صفت برای اشاره به یک مسئله مشکل دار و گیج کننده به کار رود).
Pourquoi fais-tu cette tête? - J’sais pas, moi. Je file un mauvais coton. |
چرا شما اینقدر عبوس هستید؟ - نمیدانم. من در حالت افسردگی هستم. |
8. Blé
Blé در حالت کلی به عنوان گندم ترجمه میشود؛ با این حال در زبان عامیانه فرانسوی یک روش محبوب برای اشاره به پول است. همچنین در این سیستم ارتباطی لغات دیگری نیز وجود دارند که به صورت مستقیم برای بیان پول مورد استفاده قرار میگیرند؛ از جمله Fric و Pognon.
Il gagne beaucoup de blé. |
او پول زیادی در میآورد. |
9. Laisse Tomber
بیانگر "بی خیال" است، و روشی دیگر برای گفتن "فراموشش کن" یا "دیگه مهم نیست" میباشد. به نظر خیلیها این عبارت اندکی تهاجمیتر از معادل انگلیسی خود است. به همین دلیل یکی از عبارات عامیانه در زبان فرانسوی است که باید در هنگام استفاده از آن کمی محتاط باشید. اما در عین حال یک جمله عالی برای صحبت در مورد یادگیری زبان است؛ خصوصاً زمانیکه در توضیح یک مفهوم ساده به مشکل برخوردهاید.
Laisse tomber, c’est pas grave! |
تنها سعی کن فراموشش کنی و دیگر اصلاً مهم نیست! |
10. Chanmé
بسیاری از کلمات عامیانه فرانسوی مدرن از واژگانی که قبلاً وجود داشتهاند؛ حاصل گردیدهاند. این مسئله در مورد کلمه chanmé نیز صدق میکند؛ چون از méchant گرفته شده که خود به معنای "بد رفتار کردن" یا "معرکه بودن" است و اغلب برای توصیف یک کودک نیز به کار میرود. با این حال امروزه مردم پاریس از این عبارت برای اشاره به شگفت انگیز بودن چیزی استفاده میکنند که معنای مثبت این واژه است.
Le concert d’hier soir, c’était chanmé! |
کنسرت دیشب معرکه بود. |
11. Envoyer Du Pâté
Envoyer به معنی ارسال است و pâté نیز خمیر گوشتی قابل پهن شدن را توصیف میکند؛ در واقع این کلمه عاریهای است و همچنان در زبان انگلیسی به کار میرود. اما جالب است بدانید که این عبارت عامیانه در زبان فرانسوی به معنی "پر ابهت یا عالی" است، و معمولاً توسط نوجوانان و دانش آموزان مورد استفاده قرار میگیرد.
Ça envoie du pâté! |
این عالی است! |
12. Bouffer
Bouffer یک فعل محاورهای به معنی "خوردن" است. این کلمه در اصل و به صورت تحت اللفضی به معنی "باد کردن" یا "بزرگ شدن بیش از حد اندازه چیزی" است؛ اما وقتی در گفتار روزمره مورد استفاده قرار میگیرد بیانگر خوردن میباشد. همین کلمه عامیانه باعث تشکیل la bouffe شده که به معنی "غذا" است.
J’ai bouffé au moins 10 macarons – ils étaient super bons et j’avais très faim! |
من حداقل 10 شیرینی ماکارون خوردم - آنها خوشمزه بودند و من ضعف کرده بودم. |
13. Être vénère
این عبارت برای بیان ناراحتی یا خشمگین بودن به کار میرود، و میتوان از آن به عنوان اسم و یا فعل استفاده نمود. با این حال خود کلمه vénéré به تنهایی به معنای محترم است؛ جالب است نه!
Mathieu est vénère. |
متیو خشمگین است. |
14. Une Clope
نسل هزاره برای اشاره به سیگار به خصوص در پاریس، Une Clope را به کار میگیرند. این عبارت قبلاً بیشتر حالتی مردانه داشت؛ اما امروزه نمیتوان تفکیک جنسیتی برای آن لحاظ کرد.
T’aurais pas une clope? |
شما احیاناً یک سیگار ندارید؟ |
15. Faire Gaffe
یک عبارت عامیانه فرانسوی بسیار جالب است؛ زیرا به چیزی دیگر برخلاف معنای تحت اللفظیش اشاره دارد. Faire Gaffe در حالت اصلی به معنی "اشتباه کردن" است؛ در حالیکه در زبان عامیانه به معنی "مراقب باشید" میباشد.
Ça peut être dangereux – fais gaffe! |
این ممکن است خطرناک باشد – مراقب باش! |
16. Relou
کلمه Relou ورلان (verlan) برای Lourd (به معنی سنگین یا طاقت فرسا) است و مترادف Chiant میباشد که بیانگر یه مسئله اعصاب خرد کن یا رنجش آور است. وقتی کسی از نظر روحی به هم ریخته یا در موقعیت بدی گرفتار شده است؛ میتوانید از این واژه استفاده کنید.
C’est trop relou! |
مسخره و مزخرف است! |
17. Nickel
نیکل نام یک فلز است که به صافی و براقی معروف است. فرانسویها از این ویژگیها الهام گرفتند و این کلمه را وارد زبان خود کردند؛ البته به معنای "بی عیب و نقص" یا "بدون مشکل".
Range ta chambre, je veux qu’elle soit nickel. |
اتاقت را تمیز کن؛ میخواهم کاملاً تمیز باشد. |
18. Sans Déc
شاید پیشتر با اصطلاح نسل هزاره انگلیسی زبانها به نام duh آشنایی پیدا کرده باشید. Sans déc که مخفف Sans Déconner است؛ دقیقاً مترادف همین واژه میباشد و معانی زیادی دارد از جمله: وا، نه بابا، معلومه دیگه، شوخی میکنی، عمراً و من که باور نمی کنم. به نظر خیلیها این عبارت جزء زبان عامیانه مبتذل فرانسوی است؛ به همین دلیل بهتر است از آن فقط در موقعیتهای معمولی و نه چندان رسمی استفاده کنید.
Tricoter un pullover, c’est un vrai effort! – Sans déc. Il m’a fallu un mois pour finir. |
بافتن ژاکت نیازمند یک تلاش واقعی است! – معلومه دیگه. یک ماه طول کشید تا تمومش کنم. |
19. La Vache
La Vache در معنی تحت اللفظی به معنی "گاو" است؛ اما در زبان عامیانه فرانسوی به "اوه خدای من!" اشاره دارد. احتمالاً شما نیز متوجه شدهاید که جوانان بیشتر از این کلمه استفاده میکنند. این چیزی شبیه اصطلاح آمریکایی holy cow (جل الخالق) است که بارت (Bart) شخصیت کارتون سیمپسونها به کرات آن را به کار میگیرد.
La Vache! Tu m’as fait peur! |
اوه خدای من! تو مرا غافلگیر کردی! |
20. Ça Roule
ترجمه تحت اللفظی این کلمه به معنی "به راه افتادن" است؛ اما در فرانسوی عامیانه به "عالی است"، "برای من مناسب است" یا "من از آن راضی هستم" اشاره دارد. اگر دوست دارید خودمانی به نظر برسید؛ میتوانید از Ça roule ma poule نیز استفاده کنید. این تکیه کلام عامیانه در زبان فرانسوی به معنی "نگران نباش عزیزم" میباشد. این یکی از زیباترین کلمات عامیانه در زبان فرانسوی است که میتواند بسیار کاربردی باشد.
On se retrouve dans le centre à midi? – Ca roule! |
بیا امروز ظهر در مرکز شهر همدیگر را ملاقات کنیم. باشه عالیه! |
21. Vas-y mollo
این عبارت یک روش عالی برای بیان آروم گرفتن و گفتن بی خیال شدن به کسی است. علاوه بر این میتواند بیانگر شل گرفتن قضیهای نیز باشد. اگر مشاجرهای وجود داشته باشد و عصبانیت به مرز انفجار برسد؛ در زبان عامیانه فرانسوی به فرد عصبانی، Vas-y mollo میگویند تا بتواند خشمش را کنترل کند.
Je peux pas croire ce qu’il a fait! – Vas-y mollo. Ce n’est pas aussi mal que ça. |
من نمیتوانم باور کنم آنچه وی انجام داد! – آروم بگیر. آن چیز بدی نیست. |
22. Quoi
کسانیکه با عبارت های عامیانه فرانسوی آشنایی هستند؛ احتمالاً Quoi را به عنوان یک جمله کامل به حساب نمیآورند و آن را بیشتر یک شبه جمله که به "چه یا کدام" و "مواردی از این دست" اشاره دارد در نظر میگیرند. اخیراً فرانسوی زبانان برای تاکید بر گفتار خود از آن در آخر جملات استفاده میکنند.
جالب است بدانید که میتوانید آن را به هر جملهای اضافه کنید؛ بدون اینکه به ساختار جمله خللی وارد شود. پس نگران نباشید و تا میتوانید از آن در گفتههای خود بهره بگیرید؛ زیرا به احتمال زیاد سادهترین کلمه در بین همتایان فرانسوی خود است.
Elle aime les sucreries, les bonbons, quoi. |
او شیرینی، آب نبات و مواردی از این دست را دوست دارد. |
23. Bosser
این کلمه که به صورت buh-say تلفظ میشود؛ یک روش غیر رسمی برای استفاده از فعل travailler به معنی "کار کردن یا زحمت کشیدن" است. دفعه بعدی که یک هفته شلوغ کاری را سپری کردید؛ میتوانید از این واژه عامیانه برای توصیف وضعیت خود استفاده کنید.
Je bosse comme un(e) taré(e). |
من مثل یک دیوانه کار میکنم. |
24. Oklm
این کلمه مخفف آوایی عبارت au calme است که در سال 2004 توسط رپری به نام Booba برای اولین بار محبوب شد. عبارت اصلی به معنی "ساکت بودن" است، و مخفف آن اخیراً در زبان عامیانه فرانسوی برای اشاره به چیزی آرام و با حال به کار برده میشود. همچنین یک هشتگ عالی در زبان فرانسوی به شمار میآید، و به همین دلیل در اکثر پستهای اینستاگرام یا توئیتر دیده میشود.
Une belle balade ce soir #oklm. |
گردش زیبای این عصر # باحال بود. |
25. Baraque
کلمه Baraque در حالت اصلی به معنای کلبه، یا یک خانه کوچک و یا آلونکی است که معمولاً از آلوار ساخته شده باشد. علیرغم اینکه این واژه در حالت ضمنی بیانگر سازههای کوچک بیکیفیت است؛ اما در حالت عامیانه به هر نوع خانهای اشاره دارد. همچنین در حالت صفت میتوان از Baraque برای توصیف شخصی که واقعاً پرعضله است استفاده نمود.
En règle générale, les joueurs de rugby sont plus baraqués que les joueurs de foot. |
به طور کلی بازیکنان راگبی نسبت به بازیکنان فوتبال، عضلانیتر هستند. |
کلمات عامیانه زبان فرانسوی را وارد مکالمات خود کنید
حالا شما با 25 کلمه و عبارت عامیانه زبان فرانسوی آشنا شدهاید که میتوانید از آنها در هر موقعیتی استفاده کنید؛ از ارتباط با افراد محلی گرفته تا کسب امتیاز در آزمونهای زبانی. بهتر است این پست را ذخیره کنید تا همیشه به آن دسترسی داشته باشید. همچنین سعی کنید دفعه بعدی که با یک فرانسوی زبان صحبت میکنید؛ حتماً از چند مورد از این عبارات استفاده کنید تا او را تحت تاثیر قرار دهید.
در ادامه حتما بخوانيد: چگونگی بیان فصل های سال به زبان فرانسوی + 22 عبارت مرتبط