ترجمه انگلیسی به فارسی؛ رشته‌های فنی همچنان محبوب

ترجمه انگلیسی به فارسی به واسطه نقش مهمی که ایفا می‌کند، امروزه به یکی از ابزارهای کاربردی و مهم رشته‌های فنی و مهندسی تبدیل شده است. نقش این نوع از ترجمه در اینگونه رشته‌ها تنها به ترجمه مقاله ISI محدود نمی‌شود، بلکه گستره وسیعی از کاربردها را می‌توان برای آن متصور شد. یکی از زمینه‌هایی که در حال حاضر به محبوبیت زیادی دست پیدا کرده است، ترجمه محتوای سایت های مهندسی است. محققین و دانشجویان در همه کاربردهای ترجمه انگلیسی به فارسی متون مهندسی می‌خواهند از جدیدترین رویدادها و پیشرفت‌های رشته خود با خبر شوند، به همین دلیل ترجمه دقیق و روان باید به آنها تحویل داده شود. متأسفانه امروزه به دلیل عدم اطلاع‌رسانی جامع و کامل بیشتر دانشجویان به ماهیت ترجمه تخصصی پی نبرده‌اند و از آن استفاده زیادی نمی‌کنند، بنابراین شبکه مترجمین راستین در این گفتار می‌کوشد تا به زوایای پنهان ترجمه انگلیسی به فارسی در حوزه رشته‌های فنی بپردازد و کاربران خود را با اهمیت و کاربردهای این نوع از ترجمه آشنا نماید.

 

ترجمه انگلیسی به فارسی؛ کاربردهای مهم و برجسته

دنیای مهندسی به قدری گسترده است که نمی‌توان کاربردهای ترجمه را در آن به چند زمینه خاص محدود نمود. علوم فنی و مهندسی مانند سایر علوم از رشته‌های مختلفی تشکیل گردیده‌اند که هر یک از این رشته‌ها برای پیشبرد اهداف و نیازهای خودشان از فرآیند ترجمه به شکل‌های مختلفی استفاده می‌کنند، اما مسلم است که نقش ترجمه انگلیسی به فارسی در این فرآیند از جایگاه ویژه و ممتازی برخوردار است. همین مسئله سبب افزایش حوزه‌های کاری این نوع ترجمه در علوم مهندسی گردیده است، به گونه‌ای که دیگر نمی‌توان لیست محدود و واحدی برای این حوزه معرفی نمود، اما می‌توان مهمترین کاربردهای ترجمه انگلیسی به فارسی در زمینه رشته‌های فنی را به صورت زیر خلاصه کرد:

 

 

1. ترجمه انگلیسی به فارسی متون برق

ترجمه تخصصی متون برق

  کاربردهای ترجمه انگلیسی به فارسی: ترجمه متون برق  

 

پس از کشف الکتریسیته شاید کمتر کسی باور می‌کرد که دنیای پیرامون ما روزی بدون استفاده از برق نتواند به ادامه حیاتش به شکل کارآمد کنونی ادامه دهد. رشته مهندسی برق از دنیایی از گرایش‌ها و موضوعات گسترده تشکیل شده است که هر یک در تلاشند تا به سئوالات و مشکلات جامعه پاسخ دهند. این پاسخ‌ها در متون علمی منعکس می‌شوند و ترجمه انگلیسی به فارسی متون برق می‌کوشد تا مطالب موجود در این متون را با نثری روان و شیوا به خوانندگان منتقل نماید. تخصصی بودن این رشته بر کسی پوشیده نیست، پس نمی‌توان انتظار داشت که شیوه‌های عمومی ترجمه بتوانند این متون را به صورت عالی ترجمه کنند، بنابراین عموم مهندسین و محققین این رشته بر بهر‌گیری از ترجمه تخصصی برق تأکید دارند.

 

2. ترجمه انگلیسی به فارسی متون شیمی

وقتی به عواقب اشتباه در ترجمه متون شیمی بیندیشید، حتما متوجه خواهید شد که ترجمه انگلیسی به فارسی متون شیمی از چه جایگاه و اهمیت ویژه‌ای برخوردار است. این نوع از ترجمه به دلیل اینکه با جان انسان‌ها می‌تواند ارتباط داشته باشد، باید با دقت خاصی انجام گیرد، بنابراین توصیه می‌شود که حتما از خدماتی نظیر ترجمه تخصصی شیمی برای برگردان متون و مقالات این رشته استفاده گردد. هرگز اجازه ندهید تا کیفیت فدای هزینه شود، و حتی المقدور از خدماتی بهره بگیرید که بتواند هم فهم مطالب را به درستی منتقل کند و دارای هزینه معقولی باشد. ترجمه مقاله رشته شیمی که وجود عناصر و مواد مختلف جزء ویژگی‌های اصلی و ابتدایی آن محسوب می‌شود، پیچیدگی خاص خود را داشته و در هنگام برگردان لغات تخصصی به نثر فارسی باید وسواس زیادی به خرج داد.

 

3. ترجمه انگلیسی به فارسی متون عمران

ترجمه تخصصی متون عمران

  کاربردهای ترجمه انگلیسی به فارسی: ترجمه متون عمران  

 

مطالبات مردم و جامعه از رشته مهندسی عمران هر روز بیشتر می‌شود و دامنه وسیع‌تری به خود می‌گیرد. ریشه این موضوع بیشتر به حوادث و بلایای طبیعی مربوط می‌شود که در چند سال گذشته در کشورمان سیر صعودی پیدا کرده است. متأسفانه عدم استفاده صحیح از شیوه‌های مهندسی و آموزش نامناسب مهندسین در این قضایا دخیل بوده، و خسارت‌های سنگینی را به بار آورده است. به همین دلیل امروزه دانشگاهیان به اهمیت تحقیق و پژوهش در این رشته بیش از گذشته واقف گردیده‌اند و سعی کرده‌اند تا با بهره‌گیری از ترجمه تخصصی متون عمران به بررسی منابع و مقالات خارجی این رشته بپردازند. هر چند که ترجمه انگلیسی به فارسی متون عمران تا حدی می‌تواند دستاوردهای علمی این رشته را نمایان کند، اما اگر به صورت تخصصی و حرفه‌ای به انجام ترجمه مبادرت نگردد، اهداف به درستی به خوانندگان منتقل نخواهد شد.

 

 

4. ترجمه انگلیسی به فارسی متون کامپیوتر

یکی از رشته‌های فنی و مهندسی که بیشترین تعداد موضوعات و مباحث را به خود اختصاص داده است، رشته مهندسی کامپیوتر است. به قدری تعداد کلمات و واژگان تخصصی این رشته زیاد است که هر دانشجو و محققی می‌داند که فقط ترجمه تخصصی کامپیوتر می‌تواند نیازهای تحصیلی و علمی وی را برآورده سازد. هر روزه در رشته کامیپوتر، مسئله و پرسش جدیدی مطرح می‌شود و واژگان تازه‌ای برای اشاره به آنها به وجود می‌آید. بنابراین مترجمین حرفه‌ای وظیفه دارند تا در هنگام ترجمه انگلیسی به فارسی متون کامپیوتر به معادل‌سازی صحیح و درست برای این واژگان بپردازند. این معادل‌سازی تنها با تکیه بر ادبیات زبان فارسی و سال‌ها تجربه در حوزه ترجمه به دست می‌آید، پس نمی‌توان از ابزارهای ترجمه خواست تا این کار را انجام دهند.

 

5. ترجمه انگلیسی به فارسی متون کشاورزی

ترجمه تخصصی متون کشاورزی

  کاربردهای ترجمه انگلیسی به فارسی: ترجمه متون کشاورزی  

 

اگر می‌خواهید میزان محصولات کشاورزی را با روش‌های پیشرفته و جدید بالا ببرید، اگر به تولید مواد غذایی ارگانیک و سالم علاقمند هستید، اگر به دانستن ویژگی‌های مواد مغذی و آلی نیاز دارید و اگر می‌خواهید با ابزارهای مدرن مقدار بهره‌وری و کارآیی فرآیندها را افزایش دهید، یقینا به مطالعه مقاله ISI کشاورزی و استفاده از ترجمه انگلیسی به فارسی متون کشاورزی نیازمند خواهید بود. این نوع ترجمه به واسطه ارتباط تنگاتنگی که با نیازهای غذایی جامعه دارد، باید بدون سهل‌انگاری و خطا انجام گیرد، چون اگر اشتباهی در فرآیند ترجمه صورت پذیرد، احتمال از بین رفتن منابع و کمبود محصولات کشاورزی بالا می‌رود، و جامعه و کشور را با مشکلات گسترده‌ای روبه‌رو می‌کند، پس نباید استفاده از ترجمه تخصصی کشاورزی را از یاد برد.

 

 

6. ترجمه انگلیسی به فارسی متون معماری

وقتی نام رشته معماری می‌آید، ناخودآگاه ذهن به سمت زیباسازی فضای خانه و شهر متمایل می‌شود. امروزه دیگر کاربرد این رشته محدود به زیبایی نیست، بلکه مباحثی مثل ساختمان‌های سبز و استفاده از شیوه‌های مدرن برای کم کردن مصرف انرژی بسیار مورد توجه محققین و پژوهشگران این رشته قرار گرفته است. این محققین خوب می‌دانند که ترجمه تخصصی معماری می‌تواند آنها را از جدیدترین نوآوری‌ها و اختراعات جدید مطلع سازد، پس سعی می‌کنند تا بدون توجه به مسائل مادی ترجمه از این نوع خدمات بهره بگیرند. واقعا اگر ترجمه انگلیسی به فارسی متون معماری به صورت تحت‌اللفظی و کلمه به کلمه انجام گیرد، چگونه می‌توان به مفهوم و مقصود نویسنده پی برد؟ این همان دلیلی است که امروزه مهندسین و دانشجویان رشته معماری را به سمت خدمات ترجمه تخصصی سوق داده است.

 

قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی؛ ارزان یا گران؟

همیشه برای دانشجویان این سئوال مطرح می‌شود که قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی به چه صورت تعیین می‌شود؟ آنها همچنین می‌خواهند بدانند که آیا ترجمه دانشجویی می‌تواند برای رشته‌های فنی مناسب باشد یا تنها هزینه زیاد، ملاک کیفیت عالی است؟ برای پاسخ به پرسش نخست باید عنوان کرد که دو شیوه قیمت‌‌گذاری ترجمه، یعنی به ‌صورت صفحه‌ای و کلمه‌ای وجود دارد. در قیمت‌گذاری صفحه‌ای، مترجم به ازای ترجمه هر صفحه، مبلغی از مشتری اخذ می‌کند، اما در شیوه بهتر تعیین نرخ ترجمه انگلیسی به فارسی، ابتدا تعداد کل کلمات متن محاسبه می‌گردد، سپس تعداد کلمات در یک هزینه مشخص ضرب می‌شود. چون تعداد خطوط صفحات یک متن معمولا ثابت نیست، پس نمی‌توان شیوه قیمت‌گذاری صفحه‌ای را ملاک درستی برای تعیین نرخ دانست. پاسخ به پرسش دوم نیازمند بحث فراوانی است، بنابراین برای بررسی دقیق این موضوع و یافتن پاسخ‌تان می‌توانید به مطلب ترجمه ارزان؛ از رویا تا واقعیت مراجعه کنید.

 

ترجمه انگلیسی به فارسی؛ شیوه انجام

همانطور که در بخش کاربردهای مهم ترجمه انگلیسی به فارسی عنوان شد، عموم رشته‌های فنی برای دستیابی به موفقیت و مطرح شدن در سطح جامعه به خدمات ترجمه تخصصی متون مهندسی نیازمند هستند. این نوع ترجمه از طریق مترجمین حرفه ای که سال‌ها با ترجمه متون این رشته‌ها سر و کار داشته‌اند، انجام می‌گیرد، اما دسترسی و پیدا کردن اینگونه مترجمین کار چندان راحت و آسانی نیست. اگر می‌خواهید در سریع‌ترین زمان ممکن به اینگونه مترجمین دسترسی داشته باشید و از هزینه‌های مناسب برای ترجمه مهندسی استفاده کنید، اکنون به قسمت ثبت سفارش ترجمه مراجعه نمایید و سفارش ترجمه خودتان در کلیه رشته‌های فنی را به ما واگذار کنید. یقینا محول کردن ترجمه متون فنی به شبکه مترجمین راستین باعث رشد تحصیلی و پیمودن مسیر موفقیت خواهد شد.

 

 

.: مطالب مرتبط :.
انواع کیفیت ترجمه
  • ناصر حاضری
  • 12 شهریور 1399

وقتی کاربران به صفحه زمان و هزینه ترجمه مراجعه می‌کنند با کیفیت‌های مختلفی برای انجام ...

ترجمه مقاله با قیمت مناسب
  • ناصر حاضری
  • 31 مرداد 1399

ترجمه مقاله با قیمت مناسب معمولا مورد تقاضا و نیاز بسیاری از دانشجویان است. آنچه ...

ترجمه تخصصی مقاله؛ بررسی نقش مترجمین در این فرآیند
  • ناصر حاضری
  • 07 مرداد 1399

ترجمه تخصصی مقاله بدون استفاده از مترجمین حرفه‌ای و کارآزموده به هیچ عنوان محقق نخواهد ...