نه به ترجمه ارزان مقاله، توجه به ترجمه باکیفیت

فضای مجازی با عبارت‌های عجیب و غریبی مثل "ترجمه ارزان تضمینی"، "ترجمه مقاله تخصصی ارزان" و عبارت‌هایی از این دست پر شده است. کسانیکه با بضاعت مالی کمی مواجه هستند و به خدمات ترجمه نیازمندند بدون توجه به ماهیتی که این دست از ترجمه‌ها ارائه می‌دهند در دام ترجمه‌های غیرتخصصی گرفتار می‌شوند. در حقیقت به دلیل عدم آشنایی با ویژگی‌های ترجمه خوب و کم کردن هزینه‌ها این دست از افراد علاقمند می‌شوند تا کارشان را به ارائه‌دهندگان این نوع خدمات واگذار کنند.

اما آنچه که به دستشان می‌رسد معمولا از کیفیت لازم برخوردار نبوده و تفاوتی زیادی با ترجمه ماشینی ندارد. متأسفانه کار به جایی رسیده که بعضی از مترجمین (اگر بتوان نامشان را مترجم گذاشت) با کپی کردن متن در گوگل ترنسلیت و ویرایش آن، مدعی ارائه ترجمه ارزان مقاله می‌شوند. هر کسیکه با چالش‌های ترجمه هوش مصنوعی آشنایی داشته باشد، می‌داند که این کار چه نتایج بدی به بار می‌آورد. بحث در مورد ترجمه ارزان مقاله زیاد است، بنابراین پیشنهاد می‌کنیم که ادامه این مطلب را در شبکه مترجمین راستین دنبال نمایید.

 

ترجمه ارزان مقاله | ترجمه دانشجویی مقاله

  بررسی تفاوت بین ترجمه ارزان مقاله و ترجمه دانشجویی مقاله  

 

ترجمه ارزان مقاله با ترجمه دانشجویی چه تفاوتی دارد؟

بسیاری از دارالترجمه‌ها تعریف مناسبی از این دو مقوله ارائه نمی‌دهند، بنابراین مخاطبین آنها فکر می‌کنند که ترجمه ارزان و ترجمه دانشجویی یکی هستند. در حالیکه این مسئله نیاز به کنکاش بیشتری دارد. شاید دو واژه معنایی یکسانی به ذهن القاء کنند، اما کاربرد و خدمات‌شان یقینا یکی نیست.

 

ترجمه ارزان مقاله به کیفیت توجه زیادی ندارد:

ترجمه ارزان مقاله به قطع یقین توسط مترجمین حرفه‌ای انجام نمی‌گیرد؛ لذا نمی‌توان انتظار یک ترجمه کامل و بدون نقص را داشت. این نوع ترجمه بیشتر توسط افرادیکه درک مناسبی از جایگاه کاری مترجمین ندارند با کمک ابزارهایی مثل گوگل ترنسلیت انجام می‌گیرد. آنها قادرند تا روزانه بالای 20 هزار کلمه را هم ترجمه کنند، چون کار خاصی توسط خودشان صورت نمی‌پذیرد. پروکسی ترجمه برای آنها معنی واژه‌ها و کلمات را مشخص خواهد کرد، و این افراد فقط با جایگذاری و مرتب کردن متن نوعی از ترجمه ارزان مقاله را به وجود می‌آورند.

در حقیقت ترجمه تخصصی مقاله ارزان اصلا وجود ندارد؛ مترجمین با سابقه و متخصص به هیچوجه حاضر نیستند تا با مقادیر بسیار نازل به فعالیت بپردازند. بنابراین هر جا با این عبارت‌های فریبنده مواجه شدید، بدانید که وعده توخالی هستند. ما در گفتاری تحت عنوان "ترجمه ارزان؛ از رویا تا واقعیت" بسیار در مورد این مسئله صحت کرده‌ایم که برای آگاهی بیشتر می‌توانید به مطالعه آن بپردازید. در این صورت به روشنی متوجه می‌شوید که چرا ترجمه ارزان مقاله اساسا کیفیت مناسبی ندارد.

 

 

ترجمه دانشجویی مقاله توسط مترجمین برگزیده انجام می‌شود:

همانطور که بیشتر نیز اشاره کردیم، دانشجویان از توانایی مالی کمی برخوردار هستند و می‌خواهند با نرخ‌های کم به بهترین نوع کیفیت ترجمه دست یابند. در این راستا مفهومی تحت عنوان ترجمه دانشجویی به وجود آمده که هدفش برطرف کردن نیازهای آنهاست. در این نوع ترجمه خبری از ابزارها و نرم‌افزارها نیست، بلکه این مترجمین عمومی و برگزیده هستند که کار ترجمه را انجام می‌دهند.

این دست از مترجمین تازه وارد حرفه ترجمه گردیده‌اند، بنابراین حاضر هستند تا با نرخ‌های کمتری کار کنند. آنها برای اینکه نزد کارفرمای خودشان دیده شوند و رضایت مشتریان را جلب نمایند، حداکثر سعی خود را به کار می‌گیرند تا ترجمه تخصصی مقاله را به وجود آورند. مترجمین انجام دهنده ترجمه دانشجویی مقاله به صورت مستمر مورد رصد قرار می‌گیرند، لذا موظف هستند تا کار خوبی در حد توانایی خودشان ارائه نمایند.

در حقیقت انجام ترجمه دانشجویی برای آنها پلی جهت رسیدن به انجام کارهای سنگین‌تر و تخصصی‌تر مثل ترجمه کتاب است. بارها دیده شده که کیفیت ترجمه دانشجویی مقاله با ترجمه‌های تخصصی برابری کرده و حتی از آن بهتر هم بوده است. اما باز هم نمی‌توان تخصصی بودن ترجمه مقاله دانشجویی را قبول کرد، چون به دلیل تازه کار بودن مترجمین احتمال خطا در کار آنها وجود دارد.

 

ترجمه دانشجویی مقاله | ترجمه مقاله

  ترجمه دانشجویی مقاله  

 

چرا استفاده از ترجمه ارزان مقاله توصیه نمی‌شود؟

اگر بحث کیفیت برایتان مهم است و می‌خواهید با خواندن ترجمه مقاله به درک صحیحی از متن دست یابید، هیچگاه نباید ترجمه ارزان مقاله را انتخاب نمایید. اساسا از نظر ما این نوع ترجمه هیچ محلی از اعراب ندارد و نمی‌تواند نیاز هیچ طیفی را برآورده کند. ترجمه مقاله باکیفیت اساس و اصولی دارد که ترجمه‌های ارزان قیمت نمی‌توانند این اصول را رعایت کنند. شاید برای درک یک متن ساده بتوان از این ترفندها استفاده نمود، اما حقیقتا سپردن کار ترجمه مقاله ISI به مترجمین ارائه دهنده کارهای ارزان، ریسک است.

آنهایی که حرفه‌ای هستند و می‌خواهند حرفه‌ای بمانند، ترجمه ارزان مقاله را نفی کرده و مشتریان خودشان را به درستی راهنمایی می‌کنند. دارالترجمه‌ها دوست دارند تا با ارائه ترجمه مقاله با قیمت مناسب، طیف بیشتری از جامعه هدف را به سمت خودشان جذب کنند؛ با این حال ترجمه ارزان در دایره کاری آنها جایگاهی نداشته و مورد تاییدشان نیست. اگر به فریلنسر یا سایت‌هایی که با نرخ‌های بسیار کمی خدماتشان را ارائه می‌دهند برخورد کردید، حتما با دیده تردید به کیفیت کاری آنها بنگرید و ابتدا درخواست نمونه کار داشته باشید.

 

چه جایگزینی برای ترجمه ارزان مقاله وجود دارد؟

آنهایی که می‌خواهند قیمت ترجمه مقاله را تا حد ممکن کمتر دریافت کنند و البته کیفیت مناسبی هم به دست آورند، می‌توانند به ترجمه دانشجویی مقاله نیم نگاهی داشته باشند. هر چند که در این نوع ترجمه از اصول اولیه پیروی می‌شود، اما برای ترجمه فارسی به انگلیسی کاربردی ندارد. ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله جزء سخت‌ترین فرآیندهای کاری یک مترجم به حساب می‌آید که حتی مترجمین باسابقه هم از انجام آن بعضا شانه خالی می‌کنند، بنابراین یک مترجم عمومی و تازه‌کار اصلا نمی‌تواند آن را به درستی انجام دهد.

همچنین ترجمه دانشجویی مقاله در خصوص متون سخت از کیفیت خوبی برخوردار نیست. مثلا نمی‌توان ترجمه مقاله کامپیوتر که با انبوهی از واژگان تخصصی عجین شده را از این نوع خدمت طلب کرد. و یا ترجمه متون تخصصی پزشکی حقیقتا از عهده هر مترجمی ساخته نیست. بنابراین ابتدا به موضوع و شاخه مقاله خودتان توجه نمایید، سپس نوع ترجمه آن را مشخص کنید.

شبکه مترجمین راستین مثل دیگر مؤسسات حرفه‌ای این عرصه، ترجمه ارزان مقاله را قبول نداشته و جهت رضایت کاربران خود، ترجمه دانشجویی را در قالب "کیفیت خوب" به مخاطبینش عرضه می‌کند. اگر می‌خواهید در مورد ماهیت این دست از کیفیت‌ها به درک بیشتری برسید و با آنها آشنا گردید، پیشنهاد می‌کنیم که حتما گفتاری تحت عنوان "انواع کیفیت ترجمه" را مطالعه نمایید. پس از خواندن این گفتار و به دست آوردن یک ذهنیت مشخص در خصوص چرایی عدم توجه به ترجمه ارزان مقاله و توجه به ترجمه باکیفیت می‌توانید با خیال راحت در این مجموعه ثبت سفارش ترجمه انجام دهید.