آموزش مترجمین

  • 24 شهریور 1400
  • آموزش مترجمین

خرید یک میز جدید واقعاً تجربه جالبی است. چنین چیزی به طرز عجیبی خودنمایی می‌کند و به نظر می‌رسد باعث تحریک فرد شده و او را تشویق می‌کند تا پشت میز خود بنشیند و یک زندگی کاری موفق را رقم بزند. با این ...

  • 29 مرداد 1400
  • آموزش مترجمین

خواه تازه کار خود را در حیطه ترجمه تخصصی مقاله شروع کرده باشید و خواه مدت‌هاست که در این حوزه فعالیت می‌کنید؛ در هر صورت همیشه باید مناسب‌ترین شیوه کار را انتخاب نمایید تا علاوه بر اینکه به جاییکه ...

  • 24 تیر 1400
  • آموزش مترجمین

چه به عنوان یک مترجم حرفه‌ای و چه به صورت یک فرد آماتور که تازه وارد مقوله خدمات زبانی شده است؛ عدم پذیرش و رد کردن بعضی از سفارشات ترجمه سخت است. به خصوص افرادیکه به مؤسسات برگزیده ...

  • 02 خرداد 1400
  • آموزش مترجمین

انتخاب یک تخصص یا زمینه کاری هوشمندانه در صنعت ترجمه می‌تواند به مترجمین در انجام بهتر کارها و به دست آوردن مشتریان بیشتر کمک نماید. در واقع بدون داشتن مهارت در یک حوزه مشخص، نمی‌توان سفارشات ...

  • 12 اردیبهشت 1400
  • آموزش مترجمین

همه مترجمین حرفه‌ای می‌دانند که تحقیق یکی از بخش‌های اصلی فرآیند ترجمه است؛ اما همگان اطلاع ندارند که با بهره‌گیری از برخی روش‌های ساده جستجوی گوگل می‌توان به بازدهی بیشتری دست یافت. جهت آشنا ...

  • 22 فروردین 1400
  • آموزش مترجمین

اگر آنقدر خوش‌شانس بوده‌اید که برای تعطیلات از یک کشور خارجی دیدن کرده‌اید؛ این احتمال وجود دارد که مجبور شده باشید یک مترجم را از یک دارالترجمه محلی به خدمت بگیرید تا به شما کمک کند با مردم محلی ...

  • 07 فروردین 1400
  • آموزش مترجمین

مترجمین برای اینکه بتوانند جریان کاریشان را مدیریت نمایند و سفارشات را در زمان مقرر تحویل دهند بایستی از سرعت ترجمه خودشان اطلاع داشته باشند. آنها اگر بتوانند مرجع مناسبی برای مقایسه سرعت فعالیت‌هایشان ...

  • 24 اسفند 1399
  • آموزش مترجمین

هر کسی می‌تواند دچار اشتباه شود و کارهای تخصصی مثل ترجمه نیز از اشتباه مصون نیستند. به خصوص وقتی تازه کار خود را به عنوان مترجم شروع می‌کنید، باید انتظار اشتباه کردن در این مسیر را داشته باشید. پذیرفتن ...

  • 07 اسفند 1399
  • آموزش مترجمین

ترجمه متون پزشکی یکی از سخت‌ترین فرآیندهای انتقال زبانی است. مترجمان پزشکی هنگام مدیریت اطلاعات حوزه درمان و مراقبت‌های بهداشتی، با چالش‌های مختلفی مواجه می‌شوند. آنها صرفا با دانستن زبان دوم نمی‌توانند ...

  • 12 بهمن 1399
  • آموزش مترجمین

صنعت ترجمه همیشه به مترجمین ممتاز و متخصص نیاز دارد؛ این نیاز باعث شده تا بسیاری از افراد در پی به دست آوردن موقعیت مالی و شغلی مناسب به این حوزه علاقمند شوند، و بخواهند تا با مطالعه 10 کتاب برتر برای آموزش ...

  • 02 بهمن 1399
  • آموزش مترجمین

درآمد مترجمین در فصل‌های مختلف سال متفاوت است. بعضی از فصل‌ها میزان ثبت سفارش ترجمه به قدری افزایش پیدا می‌کند که بیشتر آنها حتی فرصت سر خاراندن هم پیدا نمی‌کنند. با این حال بالا رفتن هزینه‌های زندگی ...

  • 22 مرداد 1399
  • آموزش مترجمین

خواندن کتاب برای مترجمین و دیگر متخصصین زبان یکی از فعالیت‌های ضروری به حساب می‌آید که رشد حرفه‌ای آنها را تضمین می‌کند. کتاب‌های زیادی در سطح جهان برای آموزش مترجمین به رشته تحریر در آمده‌اند که یک منبع آموزشی عالی برای موفقیت آنها ...

  • 07 مرداد 1399
  • آموزش مترجمین

ترجمه تخصصی مقاله بدون استفاده از مترجمین حرفه‌ای و کارآزموده به هیچ عنوان محقق نخواهد شد. امروزه عموم دانشجویان و محققین به نقش ارزنده مترجمین متخصص پی برده‌اند، اما متأسفانه وجود ابزارهای ترجمه ...

  • 04 اردیبهشت 1399
  • آموزش مترجمین

شرایط هر چقدر هم که سخت و مشکل باشد، باز هم می‌تواند فرصت‌های جدیدی را برای افراد خلاق به وجود آورد. حفظ کسب و کار در شرایط کنونی که جهان با ویروس کرونا مواجه شده است، بسیار سخت است. این مسئله ...

  • 27 فروردین 1399
  • آموزش مترجمین

چه مسائلی باعث می‌شود تا به یک مترجم عالی تبدیل شوید؟ ترجمه علاوه بر مهارت در زبان مبدا و مقصد، نیازمند مهارت‌های بسیاری در زمینه‌های مختلف، مثل ارتباطات، نوشتن و تخصص خاص در این صنعت است. همچنین یک مترجم خوب به برنامه‌ریزی و ...

  • 29 اسفند 1398
  • آموزش مترجمین

ترجمه فوری و سریع می‌تواند یکی از ابزارهای کسب درآمد بیشتر برای مترجمین به‌حساب آید. میزان درآمد مترجمین به مقدار کاری که آنها می‌توانند انجام دهند، بستگی دارد. بسیاری از مترجمین آنقدر خوش‌شانس نیستند تا ...