دانستنی‌های ترجمه

  • 04 مرداد 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

بازی‌های المپیک توکیو که در ابتدا قرار بود مطابق برنامه زمان‌بندی از جولای تا آگوست 2020 برگزار شود؛ به دلیل شیوع بیماری همه‌گیر کرونا در مارس 2020 به تعویق افتاد. اکنون این بازی‌های با همان نام قبلی خود ...

  • 04 تیر 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

سال‌های 2020 و 2021، دوران چالش برانگیزی را برای صنعت خدمات زبانی رقم زده و نقطه عطفی در اهمیت ترجمه متون پزشکی به حساب می‌آید. در واقع ویروس کرونا، اهمیت کار مترجمین پزشکی در حوزه‌های درمانی ...

  • 19 خرداد 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

آیا در هنگام ورود به بازارهای خارجی باید دست به ترجمه نام تجاری یا اسم برند زد؟ در مورد نام محصول چطور؟ حقیقت این است که پاسخ درستی برای این پرسش‌ها وجود ندارد و هر کسی براساس ذهنیت خود به بیان ...

  • 04 خرداد 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

محتوا در ترویج تجارت در سطح جهان حرف اول را می‌زند. با این حال عدم شناخت ملاحظات فرهنگی در ترجمه می‌تواند برای صاحبان برندها گران تمام شود. اکثر کسب و کارها بدون توجه به پیامدهای فرهنگی، صرفا ...

  • 24 اردیبهشت 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

ترجمه به اندازه تاریخ کتابت قدمت دارد. تا میانه قرن بیستم و قبل از پیدایش مفهومی به نام ترجمه ماشینی (Machine Translations)، همه فرآیندها توسط انسان صورت می‌گرفت. آنها موظف بودند تا به صورت دستی ...

  • 19 اردیبهشت 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

حوزه نقش‌آفرینی خدمات زبانی و در رأس آن ترجمه در روزگار معاصر به قدری گسترده شده که می‌توان تأثیر آن را در لابلای هر بخش از زندگی روزمره مشاهده نمود. دیگر دامنه فعالیت این بخش، منوط به شغل مترجمی نیست و هر ...

  • 02 اردیبهشت 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

ترجمه آموزش الکترونیکی یا مجازی (E-Learning) برای گسترش دانش در بین تیم‌های بین‌المللی بدون توجه به شیوه کلامی مورد استفاده آنها یک روش کارآمد محسوب می‌شود. زمانیکه محتوای خود را برای آموزش مجازی ...

  • 19 فروردین 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

شیوه‌ای که سازمان‌های خیریه و ارگان‌های مشابه برای برقراری ارتباط با جهان انتخاب می‌کنند، تاثیر مستقیمی بر نتایج آنها دارد. چند‌گانگی فرهنگی (multiculturalism) و چند زبانگی (multilingualism) در این بخش ...

  • 02 فروردین 1400
  • دانستنی‌های ترجمه

ترجمه تقریباً در تمامی جنبه‌های اجتماعی، اقتصادی و سیاسی تأثیر دارد و امروزه همگان بر نقش مترجمین در تحولات جهان واقف گردیده‌اند؛ اما واقعاً چقدر از چیزهایی که درباره این بخش از صنعت خدمات زبانی با ...

  • 22 اسفند 1399
  • دانستنی‌های ترجمه

کدام داستان بیشتر از بقیه ترجمه شده است؟ امروزه مردم به چند زبان صحبت می‌کنند؟ چند نفر به عنوان مترجم و مفسر در حال فعالیت هستند؟ اینها سئوالاتی هستند که علاقمندان خدمات زبانی دوست دارند تا ...

  • 02 اسفند 1399
  • دانستنی‌های ترجمه

زمانیکه در اینترنت به دنبال جالب‌‌ترین حقایق ترجمه می‌گردید، احتمالاً به این موارد می‌رسید که کتاب مقدس (Bible) بیش از همه کتاب‌ها معنی شده، 30 سپتامبر روز جهانی ترجمه است، و زبان‌های فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی ...

  • 29 دی 1399
  • دانستنی‌های ترجمه

هزاران سال است که مترجمان و ارائه‌دهندگان خدمات زبانی امکان برقراری ارتباط را در سطوح جهانی پیدا کرده‌اند. با این حال در چند دهه گذشته تا به امروز، رشد سریعی در صنعت ترجمه به وجود آمده است. این رشد سبب شده تا ...

  • 25 مرداد 1399
  • دانستنی‌های ترجمه

شیوع ویروس کرونا (coronavirus) همه جنبه‌های زندگی بشر را تحت تأثیر قرار داده است، به گونه‌ای که هیچکس دقیقا نمی‌داند که چه زمانی می‌توان به زندگی عادی برگشت. هر چند که در ماه‌های اخیر روند تعداد مبتلایان ...

  • 01 مرداد 1399
  • دانستنی‌های ترجمه

مترجمین در طول تاریخ باعث گردیده‌اند تا روابط تجاری از مرزهای بین‌المللی عبور کند و به مردم در مورد فرهنگ‌ها و روش‌های مختلف زندگی آموزش داده‌اند. انتشار تکنیک‌های درمانی و مباحث مربوط به سلامتی ...

  • 20 تیر 1399
  • دانستنی‌های ترجمه

وقتی صحبت از مبارزه با تغییرات آب و هوایی پیش می‌آید، بیشتر مباحث پیرامون سیاست‌های زیست محیطی مانند انرژی‌های تجدیدپذیر، کاشت درختان، پایداری و موارد دیگر متمرکز می‌گردد. اما عموما یک حوزه، یعنی ...

  • 05 تیر 1399
  • دانستنی‌های ترجمه

دیدگاه‌ها و نظرات موجود در مورد شیوه کاری مترجمین و مفسرین، توضیح ماهیت کاری آنها را سخت کرده است. متخصصان زبان اغلب به عنوان یک فرهنگ لغت متحرک شناخته می‌شوند. آنها در تصور عموم ...