ترجمه مقاله با قیمت مناسب

ترجمه مقاله با قیمت مناسب معمولا مورد تقاضا و نیاز بسیاری از دانشجویان است. آنچه که دانشجویان را وادار می‌سازد تا به دنبال ترجمه ارزان مقاله باشند، مشکلات مالی است، لذا در حال حاضر عبارت "ترجمه مقاله با قیمت مناسب" به یکی از پرجستجوترین عبارت‌های گوگل تبدیل شده است. متأسفانه تعریف و مفهوم جامعی برای این عبارت وجود ندارد و هر کس با توجه به دیدگاه خود به قیمت‌گذاری ترجمه مقاله مبادرت می‌ورزد و دست آخر عنوان قیمت مناسب را برای آن اضافه می‌کند. این شیوه باعث سردرگمی دانشجویان شده و آنها عموما نمی‌دانند که این ترجمه دقیقا چه نوع کیفیتی دارد و برای چه رشته‌هایی می‌تواند مناسب باشد. در این گفتار شبکه مترجمین راستین می‌کوشد تا با ارائه تصویری درست از این مقوله، به پرسش‌های احتمالی دانشجویان در باب ترجمه مقاله با قیمت مناسب پاسخ دهد.

 

ترجمه مقاله با قیمت مناسب چه چارچوب و تعاریفی دارد؟

چارچوب ترجمه مقاله با قیمت مناسب

  ترجمه مقاله با قیمت مناسب نیاز به تعریف مشخصی دارد.  

 

افزایش رقابت در زمینه‌های تحصیلی و علمی، و لزوم داشتن یک رزومه قوی، بسیاری از دانشجویان و محققین را به سمت نوشتن مقاله سوق داده است. در این بین استفاده از نظریات و یافته‌های سایر محققین می‌تواند دیدگاه جدیدی به دانشجویان منتقل نماید. امروزه دانشجویانی که از الفبای ترجمه بی اطلاع هستند و نمی‌توانند معنا و مفهوم مقالات تخصصی را درک کنند، برای به دست آوردن دیدگاه جدید و بهره‌گیری از نظریات پژوهشگران دیگر به ناچار از خدمات ترجمه تخصصی مقاله استفاده می‌کنند. عموما قیمت و هزینه ترجمه جزء دغدغه اصلی آنها محسوب می‌شود، به گونه‌ای که حتی عده‌ای بدون توجه به کیفیت ترجمه بیشتر در مورد هزینه‌های ترجمه کنجکاو هستند و تمام فکرشان دستیابی به ترجمه مقاله با قیمت مناسب است.

ترجمه مقاله با قیمت مناسب را نمی‌توان در یک چارچوب مشخص و جامع تعریف کرد؛ چون اولا قیمت مناسب از دیدگاه هر فردی متفاوت است؛ ثانیا باید بین قیمت مناسب ترجمه مقاله و کیفیت آن یک مرز معین تعریف نمود و مشخص کرد که کیفیت ترجمه تا چه اندازه در این بین تحت الشعاع قرار می‌گیرد؛ و ثالثا بایستی قیمت مناسب ترجمه مقاله را برای هر کدام از رشته‌های تحصیلی تفکیک نمود. اگر این تعریف توسط مؤسسات ترجمه به نحو احسن برای کاربران شرح داده شود، یقینا آنها درک خواهند کرد که ترجمه ارزان؛ از رویا تا واقعیت چه مفهومی دارد. در ادامه این بخش بیشتر به توضیح این مورد خواهیم پرداخت.

 

 

ترجمه مقاله با قیمت مناسب می‌تواند ذهنیت‌های مختلفی را به افراد منتقل کند:

شاید در نگاه اول عبارت "ترجمه مقاله با قیمت مناسب" یا ترجمه ارزان مقاله" کمی گمراه کننده و یا حتی مشتری جلب کن به نظر برسد. اگر شما به عنوان یک دانشجو که تاکنون کارتان به خدمات ترجمه مقاله نیفتاده است با این عبارت مواجه شوید، یقینا تصور خواهید کرد که باید با قیمت بسیار پایینی کل کار ترجمه به شما تحویل داده شود. این ذهنیت ناشی از تعریف نادرست ترجمه ارزان مقاله است، چون هر خدماتی آن هم از نوع تخصصی و حرفه‌ای نیازمند تعیین یک بودجه دقیق و منصفانه برای انجام دادنش است. نباید اینگونه فکر کرد که "ترجمه مقاله با قیمت مناسب" مترادف با ترجمه رایگان یا ترجمه خیلی ارزان است. ترجمه مقاله با قیمت مناسب یعنی در نظر گرفتن بودجه دانشجو برای ارائه ترجمه‌ای با کیفیت خوب و متوسط است. این دیدگاه که ترجمه مقاله بایستی با کمترین هزینه بهترین کیفیت را برای مشتری فراهم کند، صحیح نبوده، و فقط اسباب سردرگمی و از دست زمان را برای وی به وجود خواهد آورد؛ بنابراین داشتن ذهنیت مناسب در مورد همه اشکال ترجمه و قیمت‌های آن می‌تواند جهت فکری را برای مشتریان مشخص نماید.

 

ترجمه مقاله با قیمت مناسب نباید عاملی برای کاهش کیفیت ترجمه تلقی شود:

بعضی از مشتریان حساس که می‌خواهند ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله‌شان به بهترین شکل ممکن انجام شود، عموما در برابر عبارت "ترجمه مقاله با قیمت مناسب" موضع می‌گیرند و تصور می‌کنند که اینگونه ترجمه نه تنها کیفیتی نداشته، بلکه موجب از دست رفتن اعتبارشان نیز می‌شود. باید به اینگونه مشتریان حق داد که در برابر این نوع ترجمه با وسواس بیشتری برخورد کنند؛ چون بعضا دیده شده است که ترجمه مقاله با قیمت‌های ناچیز از کیفیت خوبی برخوردار نبوده و نتوانسته تا هدف را به صورت درست محقق کند. وقتی از کسانیکه ترجمه مقاله را با هزینه محدود انجام می‌دهند، سئوال می‌شود که چرا کیفیت کار اینقدر پایین است، در بیشتر موارد پاسخ می‌دهند که هر چقدر پول بدی، همونقدر آش میخوری. این دیدگاه را مترجم حرفه‌ای ندارد. مترجم حرفه‌ای برای کارش ارزش قائل است و اگر هم ترجمه مقاله را با قیمت مناسب و منصفانه انجام می‌دهد، بیشتر برای افزایش مشتری و به دست آوردن تراکم کاری بیشتر است. مترجمین عمومی و کسانیکه ترجمه را یک شغل گذرا و موقتی در نظر می‌گیرند، معمولا کیفیت پایینی را برای ترجمه ارزان ارائه می‌دهند. این افراد اگر به فکر آینده کاری خود باشند، کیفیت کاریشان را بالا برده و ارزش بیشتری برای شغل‌شان قائل می‌شوند.

 

ترجمه مقاله با قیمت مناسب در بین رشته‌های مختلف، تعریف واحدی ندارد:

متفاوت بودن نرخ ترجمه مقاله در بین رشته های مختلف

  قیمت گذاری ترجمه مقاله در رشته های مختلف متفاوت است.  

 

طبیعتا همگان اذعان دارند که قیمت ترجمه مقاله پزشکی با نرخ ترجمه مقاله مدیریت متفاوت است و این دو زمینه تحصیلی با یک قیمت واحد کار ترجمه متونشان انجام نمی‌شود. بنابراین این باور که ترجمه مقاله با قیمت مناسب در بین کلیه رشته‌های تحصیلی یک نرخ مشخص و ثابت دارد، اساسا اشتباه بوده و این امر هیچگاه امکان‌پذیر نیست. همچنین بایستی به این مورد توجه کرد که ترجمه مقاله با قیمت مناسب در هیچ شرایطی نمی‌تواند جایگزین ترجمه تخصصی پزشکی و ترجمه تخصصی مدیریت گردد. ترجمه تخصصی جایگاه خاصی دارد که فقط مترجمین متخصص می‌توانند از پس انجام آن برآیند. این نوع مترجمین با قیمت‌های محدود و ناچیز حاضر به انجام این نوع ترجمه‌ها نیستند و هزینه نسبتا بالایی را برای ترجمه درخواست می‌کنند. در این میان مترجمان متخصصی وجود دارند که می‌توان با تعامل کردن با آنها، ترجمه تخصصی را با هزینه کمتری به دست آورد. پیدا کردن اینگونه مترجمین کمی دشوار است، اما در شبکه مترجمین راستین مسئله سخت وجود ندارد و همیشه امکان تعامل با مشتریان در همه رشته‌های تحصیلی جهت به دست آوردن یک نرخ منصفانه برای ترجمه تخصصی مقاله وجود دارد.

 

 

ترجمه مقاله در چه شرایطی با قیمت مناسب انجام می‌گیرد؟

همانطور که عنوان شد، مترجمین حرفه‌ای معمولا چندان راغب به انجام ترجمه مقاله با قیمت‌های پایین نیستند، لذا اینگونه ترجمه عموما توسط مترجمین عمومی و کم سابقه انجام می‌گیرد. این دسته از مترجمین که در شبکه مترجمین راستین تحت بستر "کیفیت خوب"، خدمات خود را در زمینه ترجمه انگلیسی به فارسی به مشتریان ارائه می‌دهند، نه تنها مترجمین کم دانشی نیستند، بلکه به خاطر دیده شدن کارشان سعی می‌کنند همیشه بهترین کیفیت را به مشتریان ارائه دهند. اگر بسترهای لازم برای انجام درست ترجمه دانشجویی فراهم گردد، می‌تواند عامل موفقیت تحصیلی دانشجویان را رقم زند. به همین خاطر مهیا کردن شرایط کاری مناسب برای مترجمین کم سابقه و ارائه آموزش‌های لازم به آنها می‌تواند کیفیت ترجمه مقاله با قیمت مناسب را به ترجمه تخصصی نزدیک نماید.

 

آیا ترجمه مقاله با قیمت مناسب با استفاده از ابزارهای ترجمه انجام می‌گیرد؟

در شبکه مترجمین راستین این مورد به هیچوجه اتفاق نخواهد افتاد، اما در مورد سایر حوزه‌های دخیل در زمینه ترجمه نمی‌توان اظهار نظر قاطعی کرد. مؤسسه راستین همواره مترجمین را به انجام ترجمه انسانی تشویق می‌نماید و در صورتیکه تخطی در این زمینه صورت گیرد، با آنها قطع همکاری می‌کند. لازم به ذکر است که ابزارهای ترجمه نظیر گوگل ترنسلیت با ابزارهای CAT تفاوت داشته و اگر مترجمی توانایی استفاده از این ابزارها را داشته باشد، می‌تواند ترجمه مقاله با قیمت مناسب را با کیفیت بسیار بالایی تحویل دهد. انجام ترجمه فوری مقاله با استفاده از اینگونه ابزارها راحت‌تر شده و می‌توان حجم بالایی از کار را در سریع‌ترین زمان ممکن برای مشتری آماده کرد.

 

در ادامه حتما بخوانيد: 12 راهکار برای ترجمه فوری متون