تابلو اعلانات
  • به شبکه مترجمین راستین خوش آمدید.
  • تخفیف امروز برای ثبت سفارش ترجمه:
  • پنج درصد تخفیف ترجمه مقالات رشته مهندسی عمران
  • جدیدترین مطالب وبلاگ:
  • یادگیری زبان با استفاده از پادکست‌ها
  • نحوه نوشتن چکیده پایان‌نامه جهت ترجمه آسان
  • چرا از مترجم گوگل نباید استفاده کرد؟ (ذکر 5 دلیل)
  • پنج مشکل مهم در ترجمه متون حقوقی
22 آبان 1398 ساعت 06:05:37

چهار دلیل جهت انجام ترجمه تخصصی عمران

ترجمه تخصصی عمران چرا باید مورد توجه دانشجویان و فعالان این رشته قرار گیرد؟ چه دلایلی برای انجام آن وجود دارد؟ شاید ترجمه تخصصی عمران را بتوان جزء یکی از پرکاربردترین رشته‌های ترجمه به حساب آورد که دلایل زیادی برای انجام آن می‌توان متصور شد. ترجمه تخصصی عمران به کمک گرایش‌ مهندسی زلزله می‌آید و سعی می‌نماید تا با ترجمه تخصصی مقالات مهندسی زلزله، به استحکام و مقاومت هر چه بیشتر ساختمان‌ها کمک نماید. ارتباط ترجمه تخصصی عمران و مهندسی سازه منجر به ترتیب مهندسان ماهر و مجرب در زمینه‌های کاری مختلف می‌شود. یکی دیگر از دلایل بهره‌گیری از ترجمه تخصصی عمران را می‌توان به مهندسی و مدیریت منابع آب نسبت داد، چون وقتی مقاله مرتبط با این رشته به‌صورت تخصصی توسط مترجم متخصص رشته عمران ترجمه می‌شود، بهره‌برداری اصولی و صحیح از منابع آب به دانشجویان این گرایش یاد داده می‌شود. نقش بسیار مهم ترجمه تخصصی عمران در افزایش دانش و بینش دانشجویان و فعالان گرایش مهندسی و مدیریت ساخت به‌عنوان آخرین دلیل استفاده از ترجمه تخصصی عمران در این گفتار مورد بررسی قرار می‌گیرد. این چهار دلیل استفاده از ترجمه تخصصی عمران نشان می‌دهد که چقدر نقش ترجمه در شکوفایی علمی دانشجویان و مهندسان این رشته می‌تواند پر رنگ باشد و می‌تواند راه آبادانی و توسعه کشور را برای سال‌های متوالی هموار کند. برای آگاهی از جزئیات بیشتر در مورد چهار دلیل بهره‌گیری از ترجمه تخصصی مهندسی عمران، ادامه این گفتار را مطالعه نمایید.

 

چه دلایلی برای استفاده از ترجمه تخصصی عمران وجود دارد؟

ترجمه تخصصی عمران در محیط‌های دانشگاهی و حتی صنعتی، نقش بسیار مهم و حیاتی خود را با ترجمه تخصصی مقالات و کتب همیشه نشان داده است. این نقش به واسطه حضور مترجمین متخصص رشته عمران امروزه از جایگاه ممتاز و ویژه‌ای برخوردار است و ایجاد تفکیک و تمایز بین ترجمه ماشینی و ترجمه انسانی در میان دانشجویان این رشته توانسته است تا سهم بیشتری را برای نقش‌آفرینی و حضور مستمر این سبک از ترجمه مهیا نماید. وقتی در مورد استفاده از یک خدمات یا یک محصول صحبت می‌شود، همیشه باید ابتدا به دلایل استفاده از آن پرداخت که چرا استفاده و بهر‌برداری از آن اهمیت دارد. در این راستا، گفتار پیش‌رو سعی دارد تا دلایل استفاده از ترجمه تخصصی عمران را به‌صورت کامل مورد بررسی و تحلیل قرار دهد، به همین خاطر، چهار دلیل جهت استفاده از ترجمه تخصصی عمران در این گفتار ذکر شده است.

 

ترجمه تخصصی عمران و دلایل استفاده از آن

  دلایل استفاده از ترجمه تخصصی عمران  

 

1- تأثیرگذاری ترجمه تخصصی عمران بر روی گرایش مهندسی زلزله

زلزله رودبار و منجیل (1369)، زلزله بم (1382) و زلزله سرپل ذهاب (1397) تنها بعضی از زمین‌لرزه‌های بزرگی بوده‌اند که در کشور ما به وقوع پیوسته‌اند. این زمین‌لرزه‌ها به فراخور شدت و قدرت خود، خسارت جانی و مالی زیادی ایجاد نموده‌اند و تبعات مخربی را برای جامعه هدف ایجاد کرده‌اند. اما زمین‌لرزه چگونه اتفاق می‌افتد و ترجمه تخصصی مقالات مهندسی زمین‌لرزه چگونه می‌تواند به کاهش خسارت ناشی از آن کمک کند؟ وقتی دو بخش از زمین به‌صورت اتفاقی نسبت به هم لغزش پیدا می‌کنند، زلزله روی می‌دهد. سطحی که بر روی آن لغزش ایجاد می‌شود، سطح گسلش (fault plane) نام دارد و موقعیت زیر سطح زمین که زمین‌لرزه از آنجا شروع می‌شود، به‌عنوان کانون ژرفی (hypocenter) شناخته می‌شود. بعضی از اوقات زمین‌لرزه‌ها دارای پیش‌لرزه می‌باشند که نسبت به زمین‌لرزه اصلی شدت کمتری دارند. بعد از وقوع زمین‌لرزه اصلی، ممکن است برای چندین هفته یا حتی چندین ماه، پس‌لرزه در منطقه حادثه دیده اتفاق بیفتد. اندازه زمین‌لرزه به اندازه گسلش و مقدار لغزش بر روی گسلش بستگی دارد، این اندازه گاه آنچنان قوی و قدرتمند می‌شود که خسارت ایجاد شده توسط آن غیرقابل توصیف می‌باشد. به همین دلیل در رشته مهندسی عمران، گرایشی تحت عنوان مهندسی زلزله وارد تحصیلات آکادمیک شده است که سعی دارد تا با بررسی بارهای ناشی از زمین‌لرزه در سازه‌ها، ساختمان‌ها، اتصالات مهاربندی‌شده و دیوارهای برشی به رفاه حال جامعه و کمتر نمون میزان خسارت‌ها کمک نماید.

 

 

به دلیل فرا گیر بودن این بلای طبیعی در همه جهان، میزان مقالات منتشر شده در این حوزه فراوان است و اصطلاحات تخصصی و واژگان پیچیده در این مقالات بسیار زیاد می‌باشد. حتی چندین مجله تخصصی مانند Journal of Earthquake Engineering (ژورنال مهندسی زلزله) و بخشی از مجله Soil Dynamics And Earthquake Engineering (دینامیک خاک و مهندسی زلزله) به چاپ مقالات معتبر مهندسی زلزله اقدام می‌کنند. دانشجویان و محققان برای اینکه در مورد تحلیل مودال، بار افزون، نوارهای چندگانه و منحنی‌های شکنندگی که از جمله مواردی هستند که در مقالات تخصصی مهندسی زلزله مورد بررسی قرار می‌گیرند، اطلاعات دقیق و کاملی داشته باشند، به ترجمه تخصصی مهندسی عمران نیازمند خواهند بود. وقتی مقاله تخصصی مهندسی زلزله به‌صورت غیرتخصصی و عمومی ترجمه گردد، میزان تأثیرگذاری که مقاله بر روی دانش و علم یک دانشجو باید ایجاد نماید، کم‌رنگ خواهد شد و نمی‌توان انتظار داشت که یک دانشجو با جزئیات و ریزه‌کاری‌های مرتبط با موضوع مورد بحث به خوبی آشنا شود و این عامل یکی از دلایل ساخت ساختمان‌های غیرمقاوم و بدون استحکام در برابر زلزله خواهد شد. زمین‌لرزه و راهکارهای مقابله با آن را باید جدی گرفت، راهکارهایی که در منابع بین‌المللی به وفور وجود دارند و زمینه دستیابی اصولی و اساسی به آنها تنها ترجمه تخصصی مهندسی عمران است.

 

نقش ترجمه تخصصی عمران بر روی گرایش مهندسی زلزله

  ترجمه تخصصی عمران و مهندسی زلزله  

 

2- ارتباط ترجمه تخصصی عمران با مهندسی سازه

مهندسی سازه بر روی چارچوب سازه‌ها و طراحی کردن ساختار آنها جهت مقاومت در برابر تنش‌ها و فشارهای محیط و همچنین جهت حفظ کردن مقاومت، پایداری و ایمنی آنها در هنگام استفاده متمرکز می‌شود. به عبارت دیگر، مهندسان سازه به مقاوم بودن و سقوط نکردن ساختمان‌ها و پل‌ها کمک می‌کنند. مهندسی سازه یکی از قدیمی‌ترین رشته‌های مهندسی به حساب می‌آید که قدمت آن به ساخت پناهگاه توسط انسان‌های اولیه به وسیله شاخه‌های درختان می‌رسد. در طول تاریخ، انسان‌ها همیشه به دنبال ساخت سازه‌ها و بناهای پیچیده و شگفت‌انگیز بوده‌اند، مثال‌هایی مانند اهرام ثلاثه در گذشته‌های دور و ایستگاه بین‌المللی فضایی در زمان حال گویای این واقعیت است. باید براساس شرایط محیط، سازه‌ها را طراحی کرد، یعنی در مناطق کوهستانی مانند استان‌های اردبیل و آذربایجان شرقی که میزان بارش برف زیاد است، سقف‌ها باید قادر باشند تا وزن بیش از حد برف را تحمل کنند. مهندسان سازه، همه فاکتورها و شرایط فنی را در هنگام طراحی باید در نظر بگیرند تا بتوانند به طراحی چارچوب‌بندی سقف و کف (تیرها، خرپاها، تیرچه‌ها و اتصالات)، ستون‌ها، مهاربندها، کمان‌ها و دیوارها اقدام کنند. وقتی یک مهندس سازه از دانش و اطلاعات کاملی در حوزه کاری خود برخوردار باشد، می‌تواند به تحلیل نقشه‌ها، گزارش‌ها و داده‌های جغرافیایی و توپوگرافی، تخمین هزینه و مقدار مواد، تجهیزات و مصالح، محاسبه بار، نرخ جریان آب و فاکتورهای تنش مواد جهت تعیین ملاحظات طراحی، بررسی محل پروژه جهت نظارت کردن بر پیشرفت کار و مطمئن شدن از طراحی سازه براساس مشخصات طراحی و همچنین بررسی الگوهای ترافیکی یا شرایط محیطی جهت شناسایی کردن مشکلات احتمالی و تأثیرگذار بر روی پروژه کمک کند. اما چگونه یک مهندس سازه می‌تواند به درجه‌ای از سطح علم و توانایی برسد که بتواند این موارد را به شکل عالی و حرفه‌ای انجام دهد؟

 

 

بدون‌شک، نمی‌توان از نقش پشتکار و مطالعه فراوان برای دستیابی به دانش مهندسی سازه چشم‌پوشی کرد، اما مطالعه مقالات تخصصی مهندسی سازه یکی از عوامل تأثیرگذار برای این مسئله محسوب می‌شود. مقالاتی که هر ساله تعداد بی‌شماری از آنها در مجلاتی مانند Composite Structures (سازه‌های کامپوزیتی)، Construction And Building Materials (مصالح ساختمانی و ساخت‌و‌ساز) و Engineering Structures (ساختارهای مهندسی) چاپ و منتشر می‌شوند. دانشجویان مهندسی عمران در گرایش سازه برای آنکه با مفهوم و کلیت موضوعات به خوبی آشنا شوند، به ترجمه تخصصی مقاله مهندسی عمران احتیاج پیدا می‌کنند، ترجمه‌ای که باید تنها توسط مترجم متخصص و حرفه‌ای انجام گیرد و از مهارت‌های لازم برای ترجمه مقاله برخوردار باشد. فیزیک و ریاضیات جزء رشته‌هایی محسوب می‌شوند که در مقالات تخصصی مهندسی سازه از آنها استفاده می‌گردد، لذا مترجم متخصص مهندسی عمران باید برای ترجمه اصطلاحات تخصصی سایر رشته‌ها نیز، خود را مجهز به دانش کافی در آن زمینه‌ها نماید. ترجمه تخصصی عمران سعی می‌نماید تا با ارائه‌ی ترجمه‌ای شیوا و صریح به آشنایی مهندسان سازه در مورد ویژگی‌های متنوع ماده مانند چگالی، سختی، مقاومت کششی، مدول حجمی و مقاومت خمشی کمک نماید، در این صورت آنها قادر به محاسبه چگونگی تغییرات ماده تحت تنش‌هایی مانند تراکم، مقاومت، خمش و پیچش و همچنین شرایط محیطی نظیر دما، فشار و حتی تشعشع خواهند بود. بنابراین می‌توان نتیجه گرفت که یکی از دلایل مهم جهت انجام ترجمه تخصصی عمران، ترییت مهندسان سازه مجرب و متخصص است.

 

ترجمه تخصصی عمران و مهندسی سازه

  ترجمه تخصصی عمران و مهندسی سازه  

 

3- نقش ترجمه تخصصی عمران بر روی مهندسی و مدیریت منابع آب

با توجه به افزایش سیر جمعیت، آمارها و تحلیل‌ها نشان می‌دهد که تا پایان سال 2030، جهان با 40% کاهش مقادیر منابع آب مواجه می‌شود، مسئله‌ای که در کشور ما نیز به دلیل خشکسالی‌های چند سال اخیر و همچنین وجود مناطق فراوان کویری و خشک اجتناب‌ناپذیر خواهد بود. کمبود آب، عدم‌اطمینان هیدرولوژیکی و حوادث شدید آب‌و‌هوایی (سیل و خشکسالی) از مهم‌ترین چالش‌های تهدید‌کننده کشور ما در سال‌های آینده به حساب می‌آیند. به همین خاطر، امروزه گرایشی تحت عنوان مهندسی و مدیریت منابع آب به رشته مهندسی عمران اضافه شده است، مهندسی و مدیریت منابع آب به کنترل و جابجایی منابع آب جهت کاهش خسارت و به حداکثر رساندن استفاده مؤثر از آب تأکید دارد. دانشجویان و محققان این رشته برای جلوگیری از بروز تنش‌های آبی و بهبود کیفیت منابع آب باید به مقالات تخصصی مدیریت منابع آب دسترسی داشته باشند و باید همواره در پی مطالعه مقالات مجلات این رشته مانند مجله Water Science And Engineering (مهندسی و علوم آب) و Water Resources Management (مدیریت منابع آب) باشند. وقتی ترجمه تخصصی مهندسی عمران برای ترجمه مقالات مهندسی و مدیریت منابع آب مورد استفاده قرار گیرد، شناخت و بهسازی منابع آب برای دانشجویان سهل و آسان خواهد شد، چون دانشجویان با آخرین روش‌ها و راه‌حل‌های علمی روز دنیا به شکل صحیح و اصولی آشنا می‌شوند. به همین دلیل می‌توان ادعا کرد که یکی از دلایل بهره‌گیری از ترجمه تخصصی مهندسی عمران، جلوگیری از هدر رفت آب و استفاده صحیح از منابع آن می‌باشد.

 

 

4- مؤثر بودن ترجمه تخصصی عمران بر روی گرایش مهندسی و مدیریت ساخت

مهندسان ساخت به طراحی و اجرای فرآیندها برای ساختن و حفظ کردن زیرساخت‌ها اقدام می‌کنند که این نوع طراحی و اجرای درست به ابزارها و پیش‌نیازهایی احتیاج دارد. دانشجویان گرایش مهندسی و مدیریت ساخت باید با مهارت‌های ریاضی، فیزیک و کامپیوتر آشنایی خوبی داشته باشند، باید خلاق و نوآور باشند، باید بتوانند از روش‌های مهندسی برای حل مسائل و مشکلات استفاده کنند، باید به ساختن سازه‌هایی مانند پل‌ها، هواپیماها، ساختمان‌ها، استادیوم‌ها، سدها و بزرگراه‌ها علاقمند باشند، باید توانایی کار کردن در محیط داخل و بیرون را داشته باشند، باید بتوانند با افراد مختلف مشارکت داشته باشند، باید با داشتن مهارت‌های ارتباطی خوب و تمایل به یادگیری مداوم در محیط‌های در حال تغییر به افزایش دانش خود کمک کنند. با داشتن این ویژگی‌ها و گسترش دادن این مشخصات، یک دانشجوی مهندسی و مدیریت ساخت می‌تواند به یک مهندس عالی و با معلومات قوی در آینده تبدیل شود، اما لازمه و پیش‌نیاز گسترش این ویژگی‌ها و مشخصات چه چیزی می‌باشد و چگونه می‌توان این عوامل را در دانشجویان به مرحله تکامل رساند؟

 

تأثیر ترجمه تخصصی عمران بر مهندسی و مدیریت ساخت

  ترجمه تخصصی عمران و مدیریت ساخت  

 

یقینا برای رسیدن به شکوفایی علمی و افزایش دانش و معلومات، راه‌های فراوانی پیش‌روی دانشجویان مهندسی و مدیریت ساخت می‌باشد، اما یکی از ساده‌ترین و در عین حال کارآمدترین روش‌ها، مطالعه مقالات تخصصی این رشته است. اگر ترجمه تخصصی مهندسی عمران، برگرفته از دانش و مهارت دانشجویان و فعالان این رشته و به‌خصوص گرایش مهندسی و مدیریت ساخت باشد، می‌تواند سهم بسیار مهمی را در پیشبرد اهداف اشاره شده ایفا نماید، چون با ترجمه مقالات تخصصی مهندسی و مدیریت ساخت می‌توان جدیدترین روش‌ها و راه‌حل‌های کشف شده توسط سایر محققین را به دانشجویان این رشته آموخت. دانشجویان در رشته مهندسی و مدیریت ساخت به دلیل میان رشته‌ای بودن این گرایش، شانس این را خواهند داشت تا تجربه خود را در زمینه‌های مهندسی مکانیک، مهندسی محیط‌زیست، مدیریت، اطلاعات مرتبط با مدل‌سازی ساختمان و غیره افزایش دهند. به همین خاطر می‌توان تصور کرد که در مقالات تخصصی مهندسی و مدیریت ساخت تا چد حد واژگان بیگانه و اطلاحات تخصصی سایر رشته‌ها وجود دارد که ترجمه کردن آنها تنها از عهده مترجم متخصص مهندسی عمران بر می‌آید. بنابراین در جمع‌بندی این بخش از گفتار، می‌توان یکی دیگر از دلایل ارزشمند استفاده از ترجمه تخصصی عمران را به بهبود مدیریت پروژه‌های عمرانی و برنامه‌ریزی مؤثرتر و کارآمدتر در این زمینه نسبت داد.

 

از گفتار دلایل استفاده از ترجمه تخصصی عمران چه نتیجه‌ای می‌توان استنباط کرد؟

رشته مهندسی عمران به واسطه نقش‌آفرینی گسترده در زندگی روزمره انسان‌ها بسیار مورد توجه محققین و دانشمندان قرار گرفته است و هر ساله در مجلات تخصصی این رشته، هزاران مقاله در مورد کاربردها و روش‌های بررسی مسائل مختلف عمران مورد نگارش قرار می‌گیرد. این مقالات به کسب دانش و افزایش معلومات دانشجویان این رشته کمک فراوانی می‌کنند، اما دستیابی به فهم کامل و صحیح موضوعات این مقالات برای همگان میسر نیست. در این گفتار شرح داده شد که ترجمه تخصصی عمران چگونه به انتقال کامل مفاهیم این مقالات در گرایش‌هایی مانند مهندسی زلزله، مهندسی سازه، مهندسی و مدیریت منابع آب و مهندسی و مدیریت ساخت کمک می‌کند و دلایل مختلف جهت ترجمه تخصصی عمران مورد بررسی و تحلیل قرار گرفت. برای آشنایی با جزئیات بیشتر در مورد تعاریف، اهمیت، کاربردها و شاخه‌های ترجمه تخصصی عمران، می‌توانید به صفحه ترجمه تخصصی عمران مراجعه نمایید. فقط در پایان این گفتار به ذکر این نکته بسنده می‌گردد که برای ترجمه اینگونه مقالات، حتما باید از مترجم متخصص عمران بهره گرفت. مترجمی که از ویژگی‌های یک ترجمه خوب آگاه باشد و مانع از بروز اشتباهات متداول در ترجمه زبان انگلیسی شود، حتما با تکیه بر دایره گسترده لغات و واژگان تخصصی مهندسی عمران، می‌تواند ترجمه‌ای عالی و باکیفیت تحویل دانشجویان این رشته دهد. اینگونه مترجمین مجرب و متخصص در گرایش‌های مختلف مهندسی عمران در شبکه مترجمین راستین مشغول فعالیت هستند و آمادگی دارند تا با هزینه‌ای منطقی و مناسب، به ترجمه تخصصی مقالات دانشجویان و محققین رشته عمران اقدام کنند. به صفحه ثبت سفارش رجوع کنید و سفارش خود را ثبت نمایید تا همانند دانشجویان و محققان برتر رشته عمران، سطح علمی خود را با لذت خواندن یک مقاله با ترجمه‌ای عالی و شیوا افزایش دهید.

 

در ادامه حتما بخوانید: 6 چالش عمده ترجمه

.: مطالب مرتبط :.