تابلو اعلانات
  • به شبکه مترجمین راستین خوش آمدید.
  • تخفیف امروز برای ثبت سفارش ترجمه:
  • پنج درصد تخفیف ترجمه مقالات رشته مهندسی عمران
  • جدیدترین مطالب وبلاگ:
  • یادگیری زبان با استفاده از پادکست‌ها
  • نحوه نوشتن چکیده پایان‌نامه جهت ترجمه آسان
  • چرا از مترجم گوگل نباید استفاده کرد؟ (ذکر 5 دلیل)
  • پنج مشکل مهم در ترجمه متون حقوقی
22 آبان 1398 ساعت 05:25:27

نحوه نوشتن چکیده پایان‌نامه جهت ترجمه آسان

ترجمه چکیده پایان‌نامه همیشه جزء دغدغه‌ها و مشکلات دانشجویان تحصیلات تکمیلی بوده است. دانشجویان می‌دانند که ترجمه فرآیندی نیست که هوش مصنوعی بتواند به انجام درست و حرفه‌ای آن کمک کند و بسیاری از آنها با معایب ترجمه گوگل نیز آشنایی دارند، به همین خاطر از اینگونه ابزارها برای ترجمه فارسی به انگلیسی چکیده استفاه نخواهند کرد. کسانیکه مشغول نگارش پایان‌نامه هستند، در پاره‌ای از اوقات تمایل دارند تا کار ترجمه چکیده پایان‌نامه را خودشان انجام دهند، اما به دلیل نداشتن مهارت‌های بالا در زمینه ترجمه، اغلب با مشکل مواجه می‌شوند. این گفتار سعی دارد تا با ارائه نکاتی مانند استفاده از جملات کوتاه، عدم بهره‌گیری از ضرب‌المثل‌ها و آرایه‌های ادبی، گردآوری کلمات کلیدی و رعایت موارد نگارشی به این افراد جهت نوشتن چکیده کمک نماید. همچنین در بخش اول این گفتار، عوامل مؤثر در نوشتن چکیده پایان‌نامه شرح و توضیح داده می‌شود که مطالعه این موارد می‌تواند، دانشجویان را برای مؤثر کردن هر چه بیشتر چکیده یاری نماید.

 

چه عواملی در هنگام نوشتن چکیده باید در نظر گرفته شوند؟

چکیده پایان‌نامه به دلیل اهمیتی که برای دانشجویان دارد، باید براساس ویژگی‌ها و استانداردهای خاصی مورد نگارش قرار گیرد. عوامل زیادی در نوشتن چکیده پایان‌نامه تأثیر دارند که می‌توان با رعایت آنها به افزایش کیفیت پایان‌نامه کمک کرد. در این بخش از گفتار، به 5 عامل مهم که باید در نوشتن چکیده پایان‌نامه به آنها توجه شود، اشاره می‌گردد.

 

نحوه نوشتن چکیده پایان‌نامه

  چگونگی نوشتن چکیده  

 

1- چکیده را با تشریح کردن مسئله شروع نمایید:

در هنگام نوشتن چکیده، فرضیه‌ها، سئوالات و پرسش‌های احتمالی را مطرح نمایید و سعی کنید تا با زبانی گویا و صریح به تشریح مسئله بپردازید. این کار باعث می‌شود تا خواننده در نگاه اول به موضوع پایان‌نامه علاقمند شود و نسبت به خواندن بقیه مطالب اقدام کند.

 

2- شرکت‌کنندگان موجود در تحقیق را توصیف کنید:

اگر پایان‌نامه به‌صورت پرسشنامه‌ای و از طریق آماری مورد تحلیل و تجزیه قرار گرفته است، تعداد شرکت‌کنندگان و نحوه انتخاب آنها را توصیف نمایید. به‌عنوان مثال می‌توان اظهار داشت که "در این پژوهش، 215 دانشجوی تحصیلات تکمیلی به‌صورت اتفاقی تعیین شده‌اند". توصیف این موارد به افزایش درک و بینش خوانندگان از موضوع پایان‌نامه کمک می‌کند و می‌تواند عاملی برای افزایش بازدید آنلاین از پایان‌نامه یا مقاله به حساب آید.

 

 

3- به‌صورت مختصر روش حل مسئله را شرح دهید:

اگر از نرم‌افزارهای برنامه‌نویسی برای حل مسائل استفاده کرده‌اید، در حد یک یا دو جمله به آنها اشاره نمایید. نام بردن از شیوه‌های حل مسئله، به افزایش اعتبار پایان‌نامه شما نزد خوانندگان کمک می‌کند و سبب می‌گردد که داوران به پایان‌نامه به دید مثبت‌تری نگاه کنند.

 

4- یافته‌ها و نتایج اصلی را در چکیده مطرح نمایید:

یکی از موارد اصلی در چکیده، درج کردن نتایج و یافته‌ها می‌باشد. با توجه به محدودیتی که در تعداد کلمات چکیده پایان‌نامه در نظر گرفته می‌شود، باید مهم‌ترین و اصلی‌ترین نتایج ذکر گردد و تا حد ممکن از ذکر جزئیات خودداری شود. وقتی نتایج به‌صورت درست برای خوانندگان شرح داده شود، می‌توان به افزایش تأثیرپذیری و رفرنس‌دهی به پایان‌نامه امیدوار بود. ذکر فرمول‌ها و همچنین اعتبارسنجی نتایج در این قسمت موضوعیتی ندارد و نباید در چکیده به آنها پرداخته شود.

 

عوامل نوشتن چکیده پایان‌نامه

  چکیده پایان نامه و نحوه نگارش آن  

 

5- جمع‌بندی یا جهت‌گیری پژوهش را بیان کنید:

آنچه که از تحقیق استنباط کرده‌اید و به آن رسیده‌اید را در سطرهای آخر پایان‌نامه با مخاطبان به اشتراک بگذارید. ارائه جهت‌گیری‌ها و پیشنهاداتی برای انجام پژوهش‌های دیگر می‌تواند به دانشجویانی که مشغول خواندن پایان‌نامه شما هستند، انگیزه‌ای مضاعف برای شروع فعالیت در این حوزه دهد.

 

در نوشتن چکیده پایان‌نامه، رعایت چه نکاتی سبب ترجمه آسان آن می‌گردد؟

بسیاری از دانشجویان تحصیلات تکمیلی در مورد شیوه‌های نوشتن چکیده پایان‌نامه با سردرگمی مواجه هستند؛ دلیل این موضوع شاید به نحوه ترجمه چکیده ارتباط پیدا کند، زیرا بسیاری از دانشجویان تمایل دارند تا خود نحوه ترجمه چکیده را انجام دهند. انجام ترجمه چکیده پایان‌نامه به رعایت الزامات و دستورات خاصی نیاز دارد که شاید رعایت این دستورات و قوانین برای بسیاری از دانشجویان در عمل امکان‌پذیر نباشد، به همین خاطر می‌توان با رعایت چند نکته ساده در هنگام نوشتن چکیده، این الزامات را تا حد زیادی محدود کرد. در این بخش از گفتار، 5 نکته کلیدی شرح داده می‌شود که با رعایت این نکات می‌توان فرآیند ترجمه را به سادگی انجام داد.

 

1- تا حد ممکن از جملات کوتاه استفاده کنید:

وقتی از جملات کوتاه و ساده برای نوشتن چکیده استفاده می‌شود، می‌توان فرآیند ترجمه چکیده را آسان‌تر از مواقع دیگر تصور کرد. تا حد ممکن از حروف ربط استفاده نکنید، چون تجربه نشان داده است که عموم دانشجویان با برگردان صحیح این حروف و نحوه استفاده صحیح از آنها در جمله آشنایی کاملی ندارند و نمی‌توانند ترجمه فارسی به انگلیسی چکیده را در این مواقع به‌صورت عالی ارائه نمایند. بنابراین نباید با بهره‌گیری از حروف ربطی به تولید جملات سنگین و طولانی پرداخت، در این صورت با استفاده درست از نقطه و قطع نمودن به موقع جملات می‌توان فرآیند ترجمه چکیده پایان‌نامه را تا حد زیادی آسان نمود. وقتی جملات کوتاه می‌شوند، می‌توان مشکلات و خطاهای احتمالی آنها را سریع‌تر متوجه شد و از ایجاد خطا و اشتباه در ترجمه چکیده پایان‌نامه تا حد زیادی در این حالت جلوگیری می‌شود.

 

 

2- ضرب‌المثل‌ها و آرایه‌های ادبی را وارد متن چکیده نکنید:

ضرب‌المثل‌ها، اصطلاحات، استعاره‌ها و آرایه‌های ادبی مختص هر زبان می‌باشند و معادل‌سازی صحیح و مناسب برای آنها کار دشواری محسوب می‌شود. برای بسیاری از ضرب‌المثل‌ها و آرایه‌های ادبی زبان فارسی نمی‌توان معادل مناسبی در زبان انگلیسی یافت، لذا استفاده از این عبارت در چکیده باعث دردسر برای دانشجویان می‌شود. توانایی معادل‌سازی برای واژه‌ها و اصطلاحات جزء ویژگی‌های یک مترجم حرفه‌ای به حساب می‌آید، به همین خاطر نمی‌توان از دانشجویان انتظار داشت که برای این عبارت‌ها معادل مناسبی ایجاد نمایند. اگر دانشجو خود قصد ترجمه چکیده پایان‌نامه را دارد، برای جلوگیری از مشکلات احتمالی بهتر است از ضرب‌المثل‌ها و آرایه‌های ادبی استفاده نکند، اما اگر قصد برون‌سپاری ترجمه چکیده را دارد، می‌تواند با خیال راحت از انواع و اقسام این عبارت‌ها استفاده نماید، چون برون‌سپاری و محول کردن انجام فرآیند ترجمه به مترجمین متخصص ضامنی برای انتخاب معادل‌های مناسب برای اصطلاحات محسوب می‌شود.

 

ترجمه تخصصی چکیده پایان‌نامه

  ترجمه چکیده مقاله و پایان نامه  

 

3- جملات متن چکیده را براساس زمان درست افعال انتخاب نمایید:

اغلب دانشجویان وقتی خود اقدام به ترجمه چکیده می‌کنند، مشکل اصلیشان ترجمه افعال می‌باشد. این مشکل از آنجا ناشی می‌شود که بیشتر دانشجویان با دستورات نگارشی آشنا نیستند و نمی‌دانند که از افعال باید به‌ چه صورت در جمله استفاده کنند. برگردان درست زمان افعال نیز یکی دیگر از مشکلات آنها محسوب می‌شود، دانشجو نمی‌داند که افعالی مانند ماضی استمراری، ماضی نقلی یا مضارع التزامی را چگونه به انگلیسی ترجمه نماید، پس بهتر است از زمان افعالی در هنگام نوشتن چکیده استفاده کند که با نحوه ترجمه زمان آنها آشنایی داشته باشد. علاوه بر این، شکل گذشته، گذشته کامل و حتی استمراری افعال باعث بروز مشکلات فراوانی در هنگام ترجمه چکیده می‌شود که شاید با استفاده از ابزارهای بررسی دستورات نگارشی بتوان بر این چالش‌ها فایق آمد، اما این احتمال بسیار کم می‌باشد. اگر تمایل دارید تا با طیف گسترده‌ای از زمان افعال، متن چکیده خود را به رشته تحریر در آورید، ولی با نحوه ترجمه آنها آشنایی ندارید، بهتر است از خدمات ترجمه تخصصی چکیده پایان‌نامه استفاده کنید، خدماتی که سبب می‌شود که پایان‌نامه و مقاله شما به واسطه درست بودن ترجمه در مجامع علمی و دانشگاهی بدرخشد.

 

 

4- از ضمایر سوم شخص برای نوشتن جملات بهره ببرید:

وقتی از ضمایر سوم شخص استفاده می‌شود، نحوه ترجمه زمان افعال راحت‌تر می‌شود و می‌توان ترجمه چکیده با کیفیت‌تری را انتظار داشت. استفاده از ضمایر سوم شخص به هنر نویسندگی ارتباط پیدا می‌کند که می‌توان در هنگام تشریح جزئیات مسئله، نحوه بررسی تحقیق و همچنین بیان نتایج پژوهش از آنها سود و بهره برد. توجه به جزئیاتی مانند نحوه استفاده از ضمیرها سبب می‌شود که ترجمه چکیده پایان‌نامه به انسجام و کارایی بهتری برسد و نحوه ترجمه آن برای دانشجویان و محققین آسان‌تر شود.

 

5- لیستی از کلمات کلیدی را در هنگام تحقیق بر روی موضوع جمع‌آوری کنید:

هر رشته و گرایش تحصیلی به فراخور موضوعات و مباحث موجود در آن دارای کلمات کلیدی متنوع و گسترده‌ای می‌باشد. وقتی دانشجو بر روی پایان‌نامه در حال تحقیق است، با تعداد زیادی مقاله انگلیسی سر و کار خواهد داشت، بنابراین به راحتی می‌تواند کلمات کلیدی و اصلی خود را گردآوری نماید. در هنگام نوشتن چکیده به تبع از این کلمات کلیدی بسیار زیاد استفاده می‌شود، به همین دلیل با در اختیار داشتن این لیست، به راحتی می‌توان برگردان آنها را در هنگام ترجمه چکیده پایان‌نامه وارد نمود. همچنین جمع‌آوری لیست کلمات کلیدی حتی در برون‌سپاری فرآیند ترجمه نیز بسیار راهگشا خواهد بود، این امر در ترجمه چکیده پایان‌نامه پزشکی و ترجمه چکیده پایان‌نامه رشته‌های مهندسی که با کلمات کلیدی پیچیده و مشکلی مواجه هستند، می‌تواند فرآیند ترجمه را برای مترجمین راحت و سبب تحویل ترجمه‌ای بسیار باکیفیت و عالی به مخاطبین شود.

 

نکاتی برای نوشتن چکیده پایان نامه جهت ترجمه آسان

  آسان نمودن ترجمه چکیده  

 

آیا ارائه نکاتی جهت آسان نمودن ترجمه چکیده پایان‌نامه، می‌تواند به افزایش کیفیت ترجمه کمک کند؟

در این گفتار، نکاتی توضیح داده شد که با رعایت آنها می‌توان کار نگارش چکیده پایان‌نامه را طوری طرح‌ریزی کرد که فرآیند ترجمه تا حد ممکن سهل و آسان گردد. اما همیشه نمی‌توان این نکات را به درستی رعایت کرد و همین عامل سبب می‌شود تا کیفیت ترجمه چندان رضایت‌بخش نباشد. همچنین رعایت این نکات هنگامیکه کار نگارش چکیده به مراحل آخر نوشتن پایان‌نامه موکول شده است، نمی‌تواند مورد دقت دانشجویان واقع شود، لذا برای افزایش کیفیت و بیشتر کردن سرعت فرآیند ترجمه، بهتر است از خدمات ترجمه تخصصی چکیده پایان‌نامه استفاده گردد، خدمتی که به‌صورت کامل و جامع در صفحه ترجمه چکیده پایان‌نامه و مقاله مورد بررسی قرار گرفته است. شبکه مترجمین راستین به واسطه سال‌ها حضور مستمر در بازار ترجمه کشور، سابقه ترجمه هزاران چکیده تخصصی را دارد و توانسته است تا به طیف وسیعی از دانشجویان برای برطرف کردن نیازهای علمی و پژوهشی کمک نماید. این مجموعه آمادگی خود را برای ترجمه تخصصی چکیده پایان‌نامه و مقاله اعلام می‌دارد و آماده است تا با در نظر گرفتن بضاعت مالی دانشجویان، ترجمه‌ای عالی و بدون نقص را به این گروه ارائه نماید، پس اکنون به قسمت ثبت سفارش مراجعه کنید و سفارش ترجمه چکیده خود را ثبت نمایید تا با اعتماد کردن به شبکه مترجمین راستین، گام‌های ترقی و پیشرفت را در حوزه کسب دانش لمس و مشاهده نمایید.

 

.: مطالب مرتبط :.