تابلو اعلانات
  • به شبکه مترجمین راستین خوش آمدید.
  • شش درصد تخفیف مقالات رشته مکانیک
27 مرداد 1398 ساعت 02:05:19

ترجمه تخصصی رشته مهندسی کشاورزی

امروزه یکی نیازهای اصلی صنعت غذایی کشور معطوف به رشته‌ کشاورزی می‌باشد. با گره‌خوردگی عمیق صنعت و تکنولوژی با علم کشاورزی، نیاز به ترجمه تخصصی امری ضروری محسوب می‌شود. بدون‌شک هر ترجمه‌ای نمی‌تواند عهده‌دار انتقال پیام آثار علمی روز دنیا باشد و اینجاست که ترجمه تخصصی مهندسی کشاورزی نقش طلایی خود را نشان می‌دهد.

 

صنایع پیشرفته‌ی کشاورزی و ترجمه تخصصی

صنایع کشاورزی به‌عنوان یکی از اصلی‌ترین منابع برطرف‌کننده‌ی مایحتاج زندگی روزمره‌ی شهروندان، خود وابسته به علم روز دنیا برای بازدهی بهتر و بیشتر هستند. صنعت کشاورزی امروزه با عبور از دایره‌ی سنتی به عصر تکنولوژی رسیده است و با آن کاملا عجین شده است و این امر تا به آنجا پیشروی کرده که در اثر گره‌خوردگی عمیق صنعت بهره‌وری و تکنولوژی، رشته‌های دیگری از دل رشته‌ی کشاورزی در دانشگاه‌های مربوطه در حال تدریس به دانشجویان است که این موضوع حاصل همین گره‌خوردگی است. با توجه به سیر صعودی جمعیت و بحران غذا در سطح دنیا، کشاورزی سنتی که به‌صورت طبیعی دارای سیستمی بسیار محدود است، دیگر جوابگوی نیاز جامعه‌ی امروز نیست. نیاز کشاورزی به تکنولوژی و بهره‌گیری از راهکارهای روز دنیا امری طبیعی تلقی می‌شود، در این حالت برای رشد و شکوفایی صنعت کشاورزی الزامی است تا کشاورزی از حالت سنتی خود با ظرفیت تولید محدود و ناهماهنگ با رشد جمعیت جامعه به یک کشاورزی با بهره‌وری بالا و پیشرفته تبدیل شود.

 

 

برای تبدیل و ایجاد کشاورزی مدرن و پیشرفته باید از آثار علمی روز دنیا که عمدتا در رساله‌های دانشگاهی و کتاب‌های علم کشاورزی و یا ژورنال‌های معتبر علمی به چاپ و نشر می‌رسند، بهره ‌برد، در این صورت نیاز به ترجمه‌ی کتاب‌ها و مقاله‌های تحقیقاتی امری ضروری محسوب می‌شود. اما برای انتقال پیام این آثار علمی که دارای عبارات و اصطلاحات علمی روز می‌باشند، یک ترجمه‌ی معمولی هرگز نمی‌تواند پیام و معنا را به خواننده منتقل کند. برای ترجمه‌ی آخرین آثار روز علمی نیاز به ترجمه‌ای تخصصی است تا متن ترجمه‌شده از روانی کلام و رسایی پیام برخوردار باشد.

 

رشته مهندسی کشاورزی و ترجمه تخصصی

امروزه رشته مهندسی کشاورزی ترکیبی از علوم مهندسی، فن‌آوری، تولید و پرورش زراعت است. با توجه به گستردگی روز افزون این رشته، مهندسی کشاورزی دارای شاخه‌های مختلفی به شرح زیر است:

  • زیست‌شناسی جانوری،
  • زیست‌شناسی گیاهی،
  • مکانیک،
  • مواد شیمیایی.

 

در مقطع کارشناسی هفت بخش عمده در گرایش‌های سه‌گانه‌ی آب، اقتصاد کشاورزی و ماشین‌آلات کشاورزی به شرح زیر در دانشگاه‌های کشور در حال تدریس و اجرا است:

1- ترويج و آموزش كشاورزي،

2- مهندسی گياه پزشكي،

3- مهندسی علوم صنایع غذایی،

4- مهندسی علوم دامی،

5- مهندسی زراعت و اصلاح نباتات،

6- مهندسی باغباني،

7- مهندسی خاك‌شناسي.

 

 

با نگاهی گذرا و سطحی به آنچه که عنوان شد، می‌توان متوجه گستردگی این رشته‌ی مهندسی و گره‌خوردگی این رشته با علوم و فنون مختلف شد که بدون‌شک متون علمی بین‌المللی که در ابتدای سخن به آنها اشاره شده است در هر رشته و گرایش دارای اصطلاحات و مفاهیمی است که برای محلی‌سازی و ترجمه‌ی آنها نیاز به یک مترجم متخصص و زبده حس می‌شود. البته آنچه که گفته شد در یک فرد عادی وجود ندارد و حتی این مهم از عهده‌ی هر مترجمی نیز بر نخواهد آمد، زیرا برای درک مفاهیم و اصطلاحات بی‌شماری که در هر رشته وجود دارد، به فردی نیاز می‌باشد که از یک سو با دانش گسترده‌ی مهندسی کشاورزی در تمامی رشته‌های تخصصی آشنایی داشته باشد و از سویی دیگر در زبان‌شناسی و درک کلی متون و همچنین درک محتوا و پیام متن کار ترجمه را انجام داده باشد و این ویژگی‌ها تنها در یک مترجم متخصص رشته‌ی مهندسی کشاورزی وجود دارد.

 

ترجمه‌ تخصصی رشته مهندسی کشاورزی در شبکه مترجمین راستین

با توجه به اهمیتی که برای ترجمه‌ تخصصی رشته‌ کشاورزی برشمرده شود، شبکه مترجمین راستین با جمع‌آوری گروهی از مترجمین متخصص این رشته توانسته است تا به نیاز دانشجویان و پژوهشگران این رشته پاسخ دهد. مترجمین تخصصی رشته کشاورزی این مؤسسه پس از گذراندن آموزش و آزمون جذب می‌شوند، لذا ترجمه‌ فارسی به انگلیسی و انگلیسی به فارسی رشته کشاورزی با بهترین کیفیت و منصفانه‌ترین قیمت انجام می‌شود. برای ثبت سفارش ترجمه تخصصی کافی است تا به قسمت ثبت سفارش مراجعه کنید تا ترجمه تخصصی رشته کشاورزی شما به مترجم همان رشته سپرده شود.