ترجمه تخصصی مهندسی کامپیوتر

ترجمه تخصصی رشته مهندسی کامپیوتر به‌طور حتم یکی از فنی‌ترین رشته‌های ترجمه محسوب می‌شود. سرعت گسترش و توسعه مداوم و روزانه علوم و فنون کامپیوتر از یک‌سو و پیشرفت علم و تکنولوژی در زمینه‌ی کامپیوتر از سویی دیگر باعث ایجاد این اتفاق گردیده است. این گسترش، توسعه و پیشرفت تکنولوژی باعث شده که عصر و زمانه‌ی حاضر به عصر کامپیوتر نام‌گذاری شود و تولد و گسترش هزاران اصطلاح و واژه تخصصی به زبان کشورهای تولید‌کننده علم کامپیوتر امری بدیهی باشد. با توجه به همین گستردگی علوم کامپیوتر و پیشرفت تکنولوژی کامپیوتر، دانشجویان و اساتید حوزه‌های کامپیوتر، بیشتر از هر زمان دیگری و بیشتر از هر رشته‌ی دیگری به ترجمه‌ای تخصصی و روان از متون علمی کامپیوتر نیازمند می‌باشند.

 

اهمیت ترجمه تخصصی برای گرایش‌های مختلف رشته کامپیوتر

گرایش‌های مختلف کامپیوتر را اگر بخواهیم بررسی ریشه‌ای کنیم، متوجه می‌شویم که علم کامپیوتر ترکیبی از فن‌آوری اطلاعات، مهندسی برق و مدیریت است. پس برای ترجمه متون کامپیوتر بدون‌شک با واژه‌ها و رگه‌های تلفیقی از این رشته‌ها روبه‌رو خواهیم شد، بنابراین یک مترجم در صورتی می‌تواند ترجمه‌ای مفید از متون رشته کامپیوتر داشته باشد که از رشته‌های یادشده نیز اطلاعات و بهره‌ای داشته باشد. امروزه در مقطع کارشناسی، گرایش‌های اصلی کامپیوتر شامل موارد زیر است:

 

1- نرم‌افزار

فعالین حوزه‌ی نرم‌افزار کامپیوتر به تولید نرم‌افزارهای مختلف و همچنین نگهداری و ارتقاء کاربردی نرم‌افزار با بهره‌گیری از فن‌آوری‌های علم کامپیوتر می‌پردازند؛ در ادامه به‌صورت خلاصه و فشرده بر مهمترین زمینه‌های کاری و اجرایی مهندسین و فعالین حوزه‌ی نرم‌افزار نگاهی گذرا می‌اندازیم:

 

  • تولید نرم‌افزارهای مختلف علمی؛ تجاری و صنعتی،
  • عملیات‌های اجرایی مهندسی داده‌ها و موتورهای جستجو در محیط وب و اینترنت،
  • ایجاد تدابیر امنیتی در سیستم‌های کامپیوتری،
  • طراحی و تولید سیستم‌های عامل در کامپیوتر.

 

 

2- سخت‌افزار

مهندسین و فعالین حوزه‌ی سخت‌افزار کامپیوتر به‌صورت عمده به طراحی مدارهای دیجیتال و همچنین تحقیقات به‌روز در زمینه‌ی متدهای جدید طراحی در بخش‌های حرفه‌ای سخت‌افزار مشغول می‌باشند. فعالین و مهندسین گرایش سخت‌افزار نیز در حوزه‌های مختلف طراحی انواع مدارهای الکترونیک و یا طراحی و نگهداری بایوس‌ها فعال هستند که به‌خاطر کوتاهی کلام از ذکر حوزه‌های مختلف مهندسی سخت‌افزار خودداری می‌کنیم، اما حتی با نگاهی به دروس تخصصی این رشته مانند الکترونیک دیجیتال، طراحی مدارهای مجتمع و طراحی مدارهای واسط به این نکته می‌توان به راحتی پی برد که تا چه اندازه اطلاعات به‌روز و تسلط بر آخرین دستاوردهای الکترونیک در سطح جهانی برای فعالین و مهندسین گرایش سخت‌افزار مهم و دارای جایگاهی کلیدی ‌است.

 

3- فن‌آوری اطلاعات یا IT

به‌صورت قاطع و بدون هیچگونه تردیدی می‌توان گفت که فن‌آوری اطلاعات یا همان آی‌تی از جدیدترین و البته به‌روز‌ترین رشته‌های دانشگاهی محسوب می‌شود. البته علم فن‌آوری اطلاعات امروزه در سطح گسترده در همه زمینه‌ها وارد زندگی مردم شده و اطلاع از آخرین دستاوردهای علم آی‌تی به نیازی جدی برای تمامی مهندسین و فعالینی که به‌صورت دانشگاهی در این رشته مشغول فعالیت هستند و همچنین سایر مشاغل گسترده‌ای که به‌صورت مستقیم یا غیر‌مستقیم با فن‌آوری‌های آی‌تی سروکار دارند، تبدیل شده است. با توجه به این مطلب، از عمده‌ترین اهداف کاربردی این رشته می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

 

  • اجرای پروژه‌هایی مانند تجارت الكترونيك، بهداشت الكترونيك و دولت الكترونيك،
  • اجرای پروژه‌های تدوین و اجرای برنامه‌هاي جامع فناوري اطلاعات در سازمان‌های دولتی، نیمه‌خصوصی و خصوصی،
  • اجرای پروژه‌های طراحی، اجرا و ارزيابي کيفي و نگهداري زيرساخت‌هاي شبکه.

 

در متون و مقالات رشته IT علاوه بر فن‌آوری اطلاعات به موضوعاتی مربوط به علوم و رشته‌های مختلفی مانند سخت‌افزار، شبکه، مخابرات، خدمات الکترونیکی و اقتصاد مهندسی نیز برخورد می‌کنیم و برای ترجمه این متون که عمدتا به زبان‌های لاتین نگارش شده‌اند، باید به‌صورت حرفه‌ای علاوه بر علم فن‌آوری اطلاعات از این علوم و رشته‌ها نیز بهره و تسلط کافی داشته باشیم. اینک ما با سطح علمی و پیچیدگی‌های تخصصی مباحث رشته کامپیوتر در هر سه گرایش نرم‌افزار، سخت‌افزار و آی‌تی آشنا شدیم و علاوه بر این می‌دانیم که دستاوردهای علمی روز دنیا در رشته‌ کامپیوتر در هر سه گرایش به زبان انگلیسی منتشر می‌شوند و ژورنال‌های معتبر و سایت‌های معتبر علمی در زمینه‌ی علوم نرم‌افزار، سخت‌افزار و آی‌تی به‌صورت روزانه و مداوم در زمینه‌ی ارائه آخرین دستاوردهای تکنولوژی کامپیوتر در حال تولید، انتشار و اجرا می‌باشند و در این حالت، نه تنها فعالین و مهندسین رشته کامپیوتر که اگر بخواهیم عمیق و کلی به موضوع نگاه کنیم باید بگوییم که کل کشورمان برای اینکه از این توسعه فن‌آوری و دستاوردهای تکنولوژی علم کامپیوتر در این زمینه‌ها و گرایش‌های مختلف عقب نمانند باید به همان شکل روزانه و مداوم این متون علمی را در مرحله اول ترجمه نمایند.

 

 

با توجه به حجم سنگین دروس تئوری و عملی دانشجویان مقاطع ارشد و مهندسین فعال در این حوزه‌ها و یا اساتیدی که در زمینه علوم مختلف کامپیوتر در حال تدریس مقاطع عالی هستند و همچنین با توجه به اینکه این افراد زمان زیادی برای ترجمه این متون تخصصی ندارند، لذا برای ترجمه‌ای تخصصی، حرفه‌ای و روان این متون علمی گاه دچار سردرگمی و بحران در کلمات و جملات زبانی پیچیده می‌شوند. آنچه گفته شد، باعث گردیده است که در هیچ رشته‌ای به اندازه‌ی رشته‌ کامپیوتر نیاز مبرم به ترجمه تخصصی متون احساس نشود. مترجمین متون رشته مهندسی کامپیوتر با توجه به گستردگی که در گرایش‌های مختلف کامپیوتر مطرح شد، باید علاوه بر داشتن تخصص در علم ترجمه، به‌صورت تخصصی نیز با یکی از گرایش‌ها آشنایی داشته باشند و بر واژگان و متون خاص آن رشته تسلط داشته باشند؛ این سخن بدان معناست که مثلا یک مترجم متخصص در زمینه فن‌آوری اطلاعات الزاما شاید از کار ترجمه متون گرایش سخت‌افزار به خوبی برنیاید و هر رشته و گرایش به متخصص خاص خود نیاز دارد.

 

این موضوع علاوه بر پیچیدگی‌های علمی که در متون هر گرایش به چشم می‌خورد، بخاطر آن است که در گرایش‌های مختلف کامپیوتر، گستردگی اصطلاحات و واژه‌های تخصصی بیش از هر علم و رشته‌ای دیگری لست و واژه و اصطلاحاتی که عموما معنایی جدایی از معنای تحت‌الفظی خویش دارند و گاه معنای تحت‌الفظی آنها با معنایی کاربردی که استفاده می‌شود بسیار متفاوت و گاه متضاد است. به‌عنوان نمونه به یکی از ابتدایی‌ترین اصطلاحات این رشته مانند اپلیکیشن که امروزه حتی هر کودکی از آن استفاده می‌کند، دقت کنید. اصطلاح Application در حالت عادی و عمومی، به معنای کاربرد است، ولی در دنیای کامپیوتر از این کلمه بیشتر به معنای برنامه‌ نرم‌افزاری استفاده می‌شود. حالا تصور کنید که اصطلاحات تخصصی‌تر در گرایش‌های سه گانه کامپیوتر با این وسعت و گستره‌ای که شرح داده شد تا چه حد ممکن است با معنای تحت‌الفظی آن فاصله داشته باشد. اینها در کنار دنیایی از کلمات قراردادی و مخفف مانند HDD، CRM،MMU و غیره، وجود و حضور یک مترجم متخصص را بیش از پیش الزامی می‌کند.

 

ترجمه تخصصی رشته کامپیوتر در شبکه مترجمین راستین

با توجه به گستره‌ی روز‌افزون دنیای علم کامپیوتر و گرایش‌های سه‌گانه‌ی آن که هر کدام به‌صورت جداگانه وسعت قابل‌توجهی از مباحث علمی و فنون مختلف را در خود جای داده‌اند، با توجه به سنگینی دروس تخصصی رشته مهندسی کامپیوتر در مقاطع عالی دانشگاهی و کمبود وقت دانشجویان، مهندسین و اساتید کامپیوتر و همچنین با توجه به گستره‌ی وسیع کلمات و اصطلاحات مختلف در گرایش‌های سه‌گانه‌ی کامپیوتر که در مقاطع عالی‌تر خود به شاخه‌های تخصصی‌تری تقسیم می‌شوند، حضور یک مترجم متخصص رشته کامپیوتر در کنار فعالین، اساتید و مهندسین این رشته، حضوری الزامی و غیرقابل تفکیک محسوب می‌شود.

 

در این راستا شبکه مترجمین راستین اقدام به گردآوری گروه عظیمی از مترجمین مجرب و متخصص رشته‌ کامپیوتر کرده است. این مؤسسه با حساسیت زیادی مترجمین رشته مهندسی کامپیوتر را انتخاب می‌نماید و پس از گذراندن آموزش و آزمون این مترجمین مشغول به فعالیت می‌شوند. توانایی ترجمه‌ی باکیفیت و تخصصی انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی متون، مقالات و کتب رشته‌ی کامپیوتر از جمله ویژگی‌های این مترجمین محسوب می‌شود. مؤسسه راستین در گرایش‌های مختلف رشته کامپیوتر دارای مترجم می‌باشد که می‌توانند ترجمه سریع و فوری را نیز ارائه دهند. برای بهره بردن از این مترجمین و برخورداری از سایر ویژگی‌های مؤسسه راستین، کافی است تا به قسمت ثبت سفارش مراجعه کنید و فایل خود را بارگذاری نمایید. پس با طی کردن چند مرحله‌ی ساده می‌توانید سفارش ترجمه تخصصی مهندسی کامپیوتر خود را به مترجم همان رشته بسپارید.